Translation of "Nach allen kräften" in English

Diese unterstützen den Sonderbeauftragten nach allen Kräften bei der Ausführung seines Mandats.
The EUSR shall contribute to the unity, consistency and effectiveness of the Union's action and shall help ensure that all Union instruments and Member States' actions are engaged consistently, to attain the Union's policy objectives.
DGT v2019

Diese unterstützen den Sonderbeauftragten nach allen Kräften bei der Ausführung des Mandats.
The EUSR shall provide regular briefings to Member States' missions and the Union's delegations.
DGT v2019

Sie unterstützen den Sonderbeauftragten nach allen Kräften bei der Ausführung des Mandats.
The EUSR shall provide regular briefings to Member States' missions and the Union delegations.
DGT v2019

Diese unterstützen die Sonderbeauftragte nach allen Kräften bei der Ausführung des Mandats.
They shall make every effort to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019

Wir bemühen uns nach allen Kräften, für die Miete aufzukommen.
Our center's director ran off with all of our money. I'm aware of your situation, but I thought it might be better if we talked face-to-face.
OpenSubtitles v2018

Kommet her, ihr Armen alle, ich will euch dafür beglücken nach allen meinen Kräften!
Come here, all you poor people, I want to make you happy with all my strength!
ParaCrawl v7.1

Die Parteien verpflichten sich jedoch, sich nach allen Kräften um eine gütliche Einigung zu bemühen.
However, the parties shall make every effort to reach an amicable solution.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht ist als dringend Appell an die Mitgliedstaaten zu verstehen, sich nach allen Kräften für den wirtschaftlichen und politischen Wiederaufbau eines Landes einzusetzen, das schwer von blutigen Konflikten getroffen wurde und von ausgesprochen großer Bedeutung für die regionale und internationale Sicherheit ist.
This report must be viewed as an urgent appeal to the Member States not to spare any efforts in the economic and political reconstruction of a country which has been so badly affected by bloody conflicts and which is so important for regional and global security.
Europarl v8

Wir alle, die wir uns im Verlauf der britischen Ratspräsidentschaft nach allen Kräften um weitere Maßnahmen zugunsten eines Schuldenerlasses und von Finanzhilfen bemüht haben, betrachten dies nun als wichtige Gelegenheit, die wir ergreifen müssen, wenn wir Fortschritte im dritten entscheidenden Entwicklungssektor erzielen wollen, womit natürlich der Handel gemeint ist.
All of us who during the British Presidency have worked so hard to secure further action on both debt relief and on aid payments now see this as being a vital and important opportunity which must be grasped if we are to make progress on the third vital area for development, which is of course the issue of trade.
Europarl v8

Vor Ort hält er engen Kontakt zu den Leitern der Delegationen der Union und den Missionschefs der Mitgliedstaaten, die den Sonderbeauftragten nach allen Kräften bei der Ausführung seines Mandats unterstützen.
In the field, close liaison shall be maintained with the Heads of Union delegations and Member States' Heads of Mission, who shall make every effort to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019

Abschließend verweist der Generalsek­retär darauf, dass das Engagement der Führungskräfte der Schlüssel zur erfolgrei­chen Selbstbewertung nach dem CAF-Modell sei, und dass er sich persönlich nach allen Kräften für die Gewährleistung einer raschen und erfolgreichen Durchführung ein­setzen werde.
In conclusion, the secretary-general pointed out that the key to a successful CAF exercise was the commitment of senior management and that he would personally be entirely committed so as to ensure a rapid and successful implementation.
TildeMODEL v2018

Abschließend verweist der Generalsekretär darauf, dass das Engagement der Führungskräfte der Schlüssel zur erfolgreichen Selbstbewertung nach dem CAF-Modell sei, und dass er sich persönlich nach allen Kräften für die Gewährleistung einer raschen und erfolgreichen Durchführung einsetzen werde.
In conclusion, the secretary-general pointed out that the key to a successful CAF exercise was the commitment of senior management and that he would personally be entirely committed so as to ensure a rapid and successful implementation.
TildeMODEL v2018