Translation of "Allen anschein nach" in English
Eine
Gruppe
Männer
und
Frauen
haben
allen
Anschein
nach
einen
Vampir
gefangen...
A
group
of
men
and
women
have
apparently
captured
a
vampire...
OpenSubtitles v2018
Allen
Anschein
nach
hatten
die
G7-Chefs
eine
ziemlich
gute
Zeit
auf
Schloss
Elmau.
It
looks
like
the
G7
leaders
had
a
pretty
good
time
at
Schloss
Elmau.
ParaCrawl v7.1
Der
gleiche
Prozentsatz
ergäbe
sich
für
Italien,
wo
allen
Anschein
nach
Devisengeschäfte
billiger
sind
als
im
Gemeinschaftsdurchschnitt.
This
holds
especially
for
Portugal
and
Greece,
whose
intraEC
trade
relative
to
GDP
exceeds
the
Community
average
and
whose
currencies
are
virtually
not
accepted
as
means
of
international
payment.
EUbookshop v2
Allen
Anschein
nach
wird
es
kein
zweites
Amazon,
Google,
Microsoft
oder
Salesforce
aus
Europa
oder
gar
Deutschland
geben.
It
appears,
that
there
will
be
no
second
Amazon,
Google,
Microsoft
or
Salesforce
from
Europe
or
even
Germany.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Werke
in
der
Dritten
Welt
allen
Anschein
nach
nicht
aufgegeben
werden,
es
scheint,
als
ob
Standorte
in
den
fortgeschrittenen
Ländern
für
neue
Montagewerke
bevorzugt
werden...
Although
Third
World
plants
do
not
seem
to
be
being
abandoned,
it
does
appear
that
advanced
country
locations
are
more
favoured
for
new
assembly
plants...
ParaCrawl v7.1
Das
Turnier
im
Januar
wird
allen
Anschein
nach
noch
größer
und
besser
als
je
zuvor,
und
du
kannst
mit
dabei
sein.
This
year's
championship
may
prove
to
be
the
best
yet,
and
you
won't
want
to
miss
it.
ParaCrawl v7.1
Allem
Anschein
nach
geht
diese
Änderung
der
EU-Kommission
aber
noch
nicht
weit
genug!
The
only
remarkable
thing
about
this
is
that
the
change
is
barely
radical
enough
to
satisfy
the
European
Commission.
Europarl v8
Die
Lage
in
dem
betreffenden
Gebiet
ist
allem
Anschein
nach
recht
problematisch.
The
situation
in
the
region
is
apparently
quite
delicate.
Europarl v8
Es
sind
die
großen
Drogenbarone,
die
wir
allem
Anschein
nach
tolerieren.
It
is
the
great
drug
barons
whom
we
seem
to
tolerate.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
wird
ein
neuer
Ausschuss
ins
Leben
gerufen.
It
looks
like
a
new
committee
is
being
created.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
sind
Zahlen
aber
nicht
für
jeden
das
Wichtigste.
However,
it
would
seem
that
not
everybody
regards
figures
as
having
the
greatest
importance.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
bedarf
es
jedoch
drastischerer
Maßnahmen.
However,
it
seems
that
more
radical
action
will
be
necessary.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
soll
hiervon
auch
die
Wasserversorgung
betroffen
sein.
All
the
indications
are
that
this
is
also
intended
to
extend
to
the
water
supply.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
haben
nur
fünf
Mitgliedstaaten
dieses
Ziel
erreicht.
Apparently
only
five
Member
States
have
achieved
this
goal.
Europarl v8
Der
Text
in
seiner
jetzigen
Fassung
wurde
allem
Anschein
nach
vereinfacht.
It
would
appear
that,
in
its
present
form,
the
text
has
been
simplified.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
war
ich
der
Hauptgegenstand
der
Unterhaltung.
From
all
evidence,
I
was
the
main
topic
of
conversation.
Tatoeba v2021-03-10
Allem
Anschein
nach
ist
Tom
noch
am
Leben.
Apparently,
Tom
is
still
alive.
Tatoeba v2021-03-10
Allem
Anschein
nach
haben
sie
auch
Pflanzen
mit
medizinischen
Eigenschaften
verwendet.
They
apparently
also
used
plants
with
medicinal
properties.
News-Commentary v14
Allem
Anschein
nach
ist
in
der
Mehrzahl
der
Programme
eine
dezentrale
Zusammenarbeit
vorgesehen.
Indications
are
that
the
majority
of
programmes
provide
for
this
type
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Das
System
hat
allem
Anschein
nach
besonders
gut
für
Wind-
und
Biomasseenergie
funktioniert.
The
system
seems
to
have
worked
particularly
well
for
wind
and
biomass.
TildeMODEL v2018
Eine
Wasserpolitik
ist
allem
Anschein
nach
eine
der
entscheidenden
Aufgaben
des
nächsten
Jahrhunderts.
A
water
policy
seems
to
have
become
essential
for
the
next
century.
TildeMODEL v2018
Sie
war
allem
Anschein
nach
schwanger.
She
was
pregnant
by
Bruno,
the
valet.
OpenSubtitles v2018
Ihr
gefällt
es
hier,
allem
Anschein
nach.
She
likes
it
here
by
the
looks
of
things.
OpenSubtitles v2018
Allem
Anschein
nach
ist
das
aber
noch
immer
an
der
Tagesordnung.
But
all
the
evidence
is
that
it
continues
to
happen.
TildeMODEL v2018
Allem
Anschein
nach
wird
das
nicht
passieren.
Apparently
that's
not
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Allem
Anschein
nach
lässt
sie
mich
Oma
sein.
Looks
like
I'm
gonna
be
a
granny
to
her
baby.
OpenSubtitles v2018