Translation of "Nach einer zeit" in English
Nach
einer
Zeit
relativer
Ruhe
geht
Präsident
Lukaschenko
wieder
gewalttätig
gegen
Oppositionsaktivisten
vor.
After
a
period
of
relative
calm,
President
Lukashenko
is
again
using
force
against
opposition
activists.
Europarl v8
Nach
einer
gewissen
Zeit
bekam
Aytbekova
den
Befehl,
ihre
Augen
zu
schließen.
After
some
time,
Aytbekova
was
ordered
to
close
her
eyes.
GlobalVoices v2018q4
Aber
nach
einer
gewissen
Zeit
hatte
ich
eine
Routine
entwickelt.
However,
over
time,
I
got
used
to
looking
for
them.
TED2020 v1
Die
betroffenen
Zellen
teilen
sich
nicht
und
sterben
nach
einer
gewissen
Zeit
ab.
Lomustine
has
a
long
time
to
nadir
(the
time
when
white
blood
cells
reach
their
lowest
number).
Wikipedia v1.0
Nach
einer
Zeit
sieht
Aditya
die
Realität.
When
Aditya
returns,
he
senses
a
change
in
her
and
decides
to
look
into
it.
Wikipedia v1.0
So
gesteht
ihr
Raj
nach
einer
gewissen
Zeit
seine
Liebe.
So
they
go
on
a
day
of
visiting
Punjab's
wonderful
cultures,
thus,
after
some
time,
Raj
declares
his
love
for
her.
Wikipedia v1.0
Und
ihr
werdet
die
Kunde
darüber
ganz
bestimmt
nach
einer
gewissen
Zeit
erfahren.
And
ye
shall
surely
come
to
know
the
truth
thereof
after
a
season.
Tanzil v1
Und
ihr
werdet
doch
noch
seine
Mitteilung
nach
einer
Zeit
erkennen.
And
ye
shall
surely
come
to
know
the
truth
thereof
after
a
season.
Tanzil v1
Drei
Jahre
klingt
nach
einer
langen
Zeit.
Three
years
sounds
like
a
long
time.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Beschluß
muß
nach
einer
bestimmten
Zeit
überprüft
werden
-
Whereas
this
Decision
should
be
reviewed
within
a
fixed
period,
JRC-Acquis v3.0
In
der
Regel
bilden
sich
die
Probleme
nach
einer
gewissen
Zeit
wieder
zurück.
Recovery
usually
takes
place
over
a
period
of
time.
ELRC_2682 v1
Nach
einer
Zeit
des
Chaos
gewannen
die
Sayyiden
die
Macht
über
Delhi.
After
a
period
of
chaos,
when
no
central
authority
prevailed,
the
Sayyids
gained
power
at
Delhi.
Wikipedia v1.0