Translation of "Nach einer zeit" in English

Nach einer Zeit relativer Ruhe geht Präsident Lukaschenko wieder gewalttätig gegen Oppositionsaktivisten vor.
After a period of relative calm, President Lukashenko is again using force against opposition activists.
Europarl v8

Nach einer gewissen Zeit bekam Aytbekova den Befehl, ihre Augen zu schließen.
After some time, Aytbekova was ordered to close her eyes.
GlobalVoices v2018q4

Aber nach einer gewissen Zeit hatte ich eine Routine entwickelt.
However, over time, I got used to looking for them.
TED2020 v1

Die betroffenen Zellen teilen sich nicht und sterben nach einer gewissen Zeit ab.
Lomustine has a long time to nadir (the time when white blood cells reach their lowest number).
Wikipedia v1.0

Nach einer Zeit sieht Aditya die Realität.
When Aditya returns, he senses a change in her and decides to look into it.
Wikipedia v1.0

So gesteht ihr Raj nach einer gewissen Zeit seine Liebe.
So they go on a day of visiting Punjab's wonderful cultures, thus, after some time, Raj declares his love for her.
Wikipedia v1.0

Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren.
And ye shall surely come to know the truth thereof after a season.
Tanzil v1

Und ihr werdet doch noch seine Mitteilung nach einer Zeit erkennen.
And ye shall surely come to know the truth thereof after a season.
Tanzil v1

Drei Jahre klingt nach einer langen Zeit.
Three years sounds like a long time.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Beschluß muß nach einer bestimmten Zeit überprüft werden -
Whereas this Decision should be reviewed within a fixed period,
JRC-Acquis v3.0

In der Regel bilden sich die Probleme nach einer gewissen Zeit wieder zurück.
Recovery usually takes place over a period of time.
ELRC_2682 v1

Nach einer Zeit des Chaos gewannen die Sayyiden die Macht über Delhi.
After a period of chaos, when no central authority prevailed, the Sayyids gained power at Delhi.
Wikipedia v1.0