Translation of "Nach dem stichtag" in English
Weil
ihre
Antwortschreiben
erst
einen
Tag
nach
dem
Stichtag
eingetroffen
sind!
Because
they're
RSVP
cards
arrived
one
day
after
the
deadline!
OpenSubtitles v2018
Die
Realität
aber
sieht
ein
halbes
Jahr
nach
dem
Stichtag
ganz
anders
aus!
We
shall
not
have
long
to
wait
for
the
effects
of
this
policy.
EUbookshop v2
Erste
Resultate
stehen
ein
Jahr
nach
dem
Stichtag
zur
Verfügung.
The
first
results
are
available
one
year
after
the
reference
day.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Stichtag
eingehende
Bewerbungen
können
nicht
berücksichtigt
werden.
Any
application
received
after
the
deadline
will
not
be
considered.
CCAligned v1
Die
Seite
„Ereignisse
nach
dem
Stichtag“
wurde
hinzugefügt.
The
„Material
events
after
the
reporting
date“
page
has
been
added
to
your
personal
print
manager.
ParaCrawl v7.1
Kann
auch
nach
dem
Stichtag
mit
Aktien
der
Georg
Fischer
AG
gehandelt
werden?
Is
it
possible
to
trade
shares
of
Georg
Fischer
Ltd
even
after
the
deadline?
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
findet
circa
sechs
bis
acht
Wochen
nach
dem
Stichtag
statt.
The
selection
takes
place
approximately
six
to
eight
weeks
after
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Expresssendungen
werden
innerhalb
von
4
Wochen
nach
dem
Stichtag
zurückgeschickt.
Express
shipments
will
be
returned
within
4
weeks
of
the
cut
off
date.
CCAligned v1
Nach
dem
Stichtag
30.
Juni
2017
erhalten
Sie
als
Jahresbonus
die
folgende
Rückvergütung:
After
30
June
2017
you
receive
the
following
refund
as
a
yearly
bonus:
CCAligned v1
Verordnung
zu
Ihnen
kommt
45
Tage
nach
dem
Stichtag.
Regulation
comes
to
you
45
days
after
the
closing
date.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Stichtag
dÃ1?4rfen
diese
Produkte
innerhalb
der
EU
nicht
mehr
angeboten
werden.
After
13
April
2017,
these
products
can
no
longer
be
offered
for
sale
within
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Der
Gewinner
wird
innerhalb
einer
Woche
nach
dem
Stichtag
bekannt
gegeben,
auf
der
Facebook-Seite.
The
winner
will
be
announced
within
a
week
after
the
closing
date,
on
the
Facebook
page.
CCAligned v1
Diese
erfreuliche
Entwicklung
setzte
sich
auch
nach
dem
Stichtag
zum
ersten
Halbjahr
2018
fort.
This
positive
development
continued
after
the
reporting
date
for
the
first
half
of
2018.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
beabsichtigt,
die
eingereichten
Projektskizzen
innerhalb
von
2
Monaten
nach
dem
Stichtag
zu
bewerten.
It
is
intended
to
evaluate
the
project
outlines
within
2
months
following
the
deadline
for
submission.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
beabsichtigt,
über
die
Projektskizzen
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
dem
Stichtag
zu
entscheiden.
The
project
outlines
are
to
be
evaluated
within
four
months
of
the
submission
deadline.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Stichtag
einer
Erhebung
können
die
jeweils
aktuellen
Formulare
zudem
auch
über
eSurvey
bezogen
werden.
After
a
survey’s
deadline,
the
respective
forms
can
also
be
obtained
via
eSurvey.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Stichtag
sind
Sie
beim
ZPA
(Zentrales
Prüfungsamt)
für
die
Modulprüfung
angemeldet.
After
the
deadline,
you
are
registered
at
the
ZPA
(Central
Examination
Office)
for
the
modul
examination.
ParaCrawl v7.1
Circa
drei
Wochen
nach
dem
jeweiligen
Stichtag
werden
den
erfolgreichen
Bewerberinnen
und
Bewerber
die
Bewilligungsschreiben
zugestellt.
Successful
candidates
will
receive
the
letter
of
acceptance
approximately
three
weeks
after
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
beabsichtigt,
über
die
Projektanträge
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Stichtag
zu
entscheiden.
The
project
applications
are
to
be
evaluated
within
two
months
of
the
submission
deadline.
ParaCrawl v7.1
Vorgänge
von
besonderer
Bedeutung
haben
sich
nach
dem
Stichtag
31.
März
2019
nicht
ereignet.
There
were
no
events
of
special
importance
after
the
reporting
date
of
March
31,
2019.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
des
Abschlusses
können
in
den
sechs
Monaten
nach
dem
Stichtag
berücksichtigt
werden.
The
data
of
the
financial
statements
may
be
taken
into
account
within
six
months
of
the
reporting
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Subscription
Receipts
und
die
Units
unterliegen
einer
gesetzlichen
Behaltefrist
von
vier
Monaten
nach
dem
Stichtag.
The
Subscription
Receipts
and
the
Units
will
be
subject
to
a
statutory
hold
period
of
four
months
from
the
date
of
closing.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
beabsichtigt,
über
die
Projektanträge
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
dem
Stichtag
zu
entscheiden.
The
project
applications
are
to
be
evaluated
within
two
months
of
the
submission
deadline.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wurde
mehr
als
einen
Monat
nach
dem
Stichtag
der
frühere
Parlamentspräsident
gebeten,
ihn
rückwirkend
zu
unterzeichnen,
was
dieser
natürlich
ablehnte.
The
former
President
of
Parliament
was
then
asked
to
sign
it
retrospectively,
more
than
a
month
after
the
deadline,
which
he
obviously
refused
to
do.
Europarl v8
Nach
dem
Stichtag
für
die
Frühjahrsprognose
2004
der
Kommission
gaben
die
portugiesischen
Behörden
bekannt,
dass
sie
weitere
Transaktionen
(im
Immobilienbereich)
durchführen
wollten,
um
das
Defizit
im
laufenden
Jahr
unter
3
%
des
BIP
zu
halten.
After
the
cut-off
date
for
the
Commission
Spring
2004
forecast,
the
Portuguese
authorities
made
public
their
intention
to
carry
out
further
(real-estate
related)
operations
to
allow
the
deficit
to
stay
below
3
%
of
GDP
in
the
current
year.
DGT v2019
Die
Unterrichtung
soll
vor
oder
zusammen
mit
der
Übermittlung
der
statistischen
Daten,
d.
h.
bis
spätestens
zum
fünfzehnten
Arbeitstag
nach
dem
Stichtag
erfolgen.
The
notification
should
be
transmitted
before
or
together
with
the
statistical
data,
i.e.
by
the
15th
working
day
after
the
reference
date.
DGT v2019
Spätestens
drei
Jahre
nach
dem
Stichtag
für
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
unterbreitet
die
Kommission
dem
Versicherungsausschuß
einen
Bericht
über
die
Notwendigkeit
einer
späteren
Harmonisierung
der
Solvabilitätsspanne.
No
more
than
three
years
after
the
date
of
application
of
this
Directive
the
Commission
shall
submit
a
report
to
the
Insurance
Committee
on
the
need
for
further
harmonization
of
the
solvency
margin.
JRC-Acquis v3.0