Translation of "Nach abschluss der untersuchung" in English
Nicht
verwendete
Flüssigkeit
muss
nach
Abschluss
der
Untersuchung
verworfen
werden.
Any
unused
liquid
remaining
at
the
end
of
an
examination
must
be
discarded.
ELRC_2682 v1
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
bestehen
drei
Möglichkeiten:
At
the
end
of
the
inquiry
there
are
three
possible
options:
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
klicken
Sie
auf
Close
.
When
the
scan
is
complete,
click
Close
.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dann
nach
Abschluss
der
internen
Untersuchung
gelöscht
werden.
It
will
then
be
deleted
on
conclusion
of
our
internal
investigation.
ParaCrawl v7.1
Der
DHV
wird
nach
Abschluss
der
weiteren
Untersuchung
umgehend
über
das
Ergebnis
informieren.
The
DHV
will
publish
further
information
on
conclusion
of
the
accident
analysis.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültigen
Ergebnisse
werden
nach
Abschluss
der
Untersuchung
veröffentlicht.
Final
results
will
be
available
towards
the
end
of
the
research.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
werden
die
Ergebnisse
der
Versammlung
der
Vertragsparteien
in
einem
Abschlussbericht
vorgestellt.
A
report
on
the
outcome
of
the
investigation
shall
be
provided
to
the
Meeting
of
the
Parties
when
the
investigation
is
completed.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
unterbreitet
die
Kommission
dem
Ausschuss
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse.
At
the
end
of
the
investigation,
the
Commission
shall
submit
a
report
on
the
results
to
the
Committee.
DGT v2019
Nach
Abschluss
der
entsprechenden
Untersuchung
setzten
die
EU-Behörden
den
Antidumpingzoll
auf
34,8
%
fest.
Following
an
investigation,
the
EU
authorities
imposed
an
anti-dumping
duty
of
34,8%.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
der
OLAF-Untersuchung
wurde
der
Fall
an
die
Verwaltungs-
und
Justizbehörden
der
beiden
Länder
weitergeleitet.
Following
the
completion
of
the
OLAF
investigation,
the
le
was
passed
to
the
administrative
and
judicial
authorities
of
both
countries.
EUbookshop v2
Der
Test
sollte
nach
Abschluss
der
Untersuchung
in
einen
ordnungsgemäßen
Behälter
für
biogefährliche
Stoffe
entsorgt
werden.
The
test
should
be
discarded
in
a
proper
biohazard
container
after
testing.
ParaCrawl v7.1
Genauere
Daten
Regionale
Arbeitsgruppe
wird
im
M?¤rz
nach
Abschluss
der
kriminaltechnischen
Untersuchung
des
Geb?¤udes.
More
accurate
data
Regional
Working
Group
will
be
in
March
after
the
completion
of
the
forensic
examination
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
die
Europäische
Gemeinschaft
verpflichtet,
nach
dem
Abschluss
der
weiteren
Untersuchung
der
Kommission
und
vor
der
Annahme
etwaiger
endgültiger
Schutzmaßnahmen
gegenüber
den
betroffenen
Erzeugnissen
den
Handelspartnern,
mit
denen
sie
bilaterale
Abkommen
eingegangen
ist,
sowie
den
Handelspartnern
in
der
WTO
gegebenenfalls
vorgeschlagene
Maßnahmen
rechtzeitig
zu
notifizieren.
Following
the
completion
of
the
Commission’s
further
investigation,
and
prior
to
the
adoption
of
definitive
safeguard
measures
in
relation
to
the
products
concerned,
if
any,
the
European
Community
would
in
addition
be
obliged
to
notify
certain
trade
partners
with
which
it
has
bilateral
agreements
and
also
to
notify
WTO
trade
partners
of
any
proposed
measures
in
a
timely
manner.
DGT v2019
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
gegenüber
den
vorgenannten
Einfuhren
wurde
der
Antidumpingzoll
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2268/2004
[3]
aufrechterhalten.
Following
an
expiry
review,
the
duty
was
re-imposed
by
Regulation
(EC)
No
2268/2004
[3].
DGT v2019
Drei
Ausführer,
darunter
jener,
der
das
betreffende
Argument
geltend
machte,
übermittelten
nach
Abschluss
der
MWB-Untersuchung
noch
weitere
Anmerkungen.
In
fact,
three
exporters,
including
the
exporter
which
brought
the
argument
under
discussion,
submitted
further
comments
following
the
completion
of
the
MET
assessment.
DGT v2019
Sind
die
Voraussetzungen
des
Artikels
11
Absatz
4
erfuellt,
so
können
Befreiungen
auch
nach
Abschluss
der
Untersuchung,
die
zur
Ausweitung
der
Maßnahmen
geführt
hat,
gewährt
werden.
Provided
that
the
conditions
set
in
Article
11(4)
are
met,
exemptions
may
also
be
granted
after
the
conclusion
of
the
investigation
leading
to
the
extension
of
the
measures.
JRC-Acquis v3.0
Sind
die
Anforderungen
des
Artikels
20
erfuellt,
so
können
Befreiungen
auch
nach
Abschluss
der
Untersuchung,
die
zur
Ausweitung
der
Maßnahmen
geführt
hat,
gewährt
werden.
Provided
that
the
conditions
set
in
Article
20
are
met,
exemptions
may
also
be
granted
after
the
conclusion
of
the
investigation
leading
to
the
extension
of
the
measures.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
unterbreitet
die
Kommission
dem
in
Artikel 22
Absatz 1
genannten
Ausschuss
(im
Folgenden
„Ausschuss“)
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse.
At
the
end
of
the
investigation,
the
Commission
shall
submit
a
report
on
the
results
to
the
Committee
referred
to
in
Article
22(1)
(‘the
Committee’).
DGT v2019
Die
Kommission
entscheidet
binnen
drei
Monaten
nach
dem
Abschluss
der
Untersuchung
nach
dem
Prüfverfahren
des
Artikels 5
Absatz 2
über
die
Wiedereinführung
der
Zollsätze
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
im
Rahmen
des
Assoziierungsabkommens
in
Form
eines
Durchführungsrechtsakts.
The
investigation
shall
be
completed
within
six
months
of
the
publication
of
the
notice
referred
to
in
paragraph
3
of
this
Article.
DGT v2019
Der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
wird
nach
Abschluss
der
Untersuchung
ein
Abschlussbericht
über
deren
Ergebnis
übermittelt.
A
final
report
on
the
outcome
when
the
investigations
are
completed
shall
be
provided
to
the
Commission
or
to
the
body
designated
by
it.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
unterbreitet
die
Kommission
dem
in
Artikel 30
genannten
Ausschuss
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse.
At
the
end
of
the
investigation,
the
Commission
shall
submit
a
report
on
the
results
to
the
Committee
referred
to
in
Article
30.
DGT v2019
Nach
Abschluss
der
Untersuchung
und
Veröffentlichung
der
endgültigen
Verordnung
unterbreitete
noch
ein
sechster
ausführender
Hersteller
ein
Verpflichtungsangebot.
After
the
conclusion
of
the
investigation
and
the
publication
of
the
definitive
Regulation
a
sixth
exporting
producer
offered
a
price
undertaking.
DGT v2019