Translation of "Nach abschluss der verhandlungen" in English

Daher wird die Kommission nach dem Abschluss der Verhandlungen ihr intensives Monitoring fortsetzen.
The Commission will therefore continue its intensive monitoring after the conclusion of the negotiations.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde das Protokoll am 19. Juni 2014 paraphiert.
Following the completion of those negotiations, the Protocol was initialled on 19 June 2014.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 15. Juni 2011 das Protokoll paraphiert.
At the end of those negotiations, the Protocol was initialled on 15 June 2011.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde das neue Protokoll am 22. Dezember 2010 paraphiert.
On the conclusion of those negotiations, the new Protocol was initialled on 22 December 2010.
DGT v2019

Nach dem Abschluss der Verhandlungen wurde das Abkommen am 29. November 2011 paraphiert.
The negotiations have been concluded and the Agreement was initialled on 29 November 2011.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 9. Januar 2013 das neue Protokoll paraphiert.
At the end of those negotiations, the new Protocol was initialled on 9 January 2013.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 24. April 2013 ein neues Protokoll paraphiert.
At the end of those negotiations, a New Protocol was initialled on 24 April 2013.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 5. Juli 2013 ein neues Protokoll paraphiert.
At the end of those negotiations, a new Protocol was initialled on 5 July 2013.
DGT v2019

Ich trinke erst nach Abschluss der Verhandlungen... niemals davor.
I drink only after the bargain has been concluded... never before.
OpenSubtitles v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen wurden die beiden Dokumente Ende 2000 fertig gestellt.
After a period of negotiation, the two documents were finalised at the end of 2000.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen geben wir das Ziel bekannt.
We'll tell you where when we finish negotiating.
OpenSubtitles v2018

Sind nach Abschluss der Verhandlungen große Veränderungen zu erwarten?
When negotiations are over, are things likely to be very different?
EUbookshop v2

Und nach Abschluss der Verhandlungen werden die Beitrittsverträge dem Parlament zur Zustimmung vorgelegt.
THE EARLIER STAGES IN THE PROCESS ARE DESCRIBED IN THIS BRIEF SURVEY OF THE PAST 50 YEARS.
EUbookshop v2

Was halten Sie von der Idee einer Volksabstimmung nach Abschluss der Verhandlungen?
What do you think of the idea of holding a referendum once the negotiations are completed?
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Verhandlungen haben die Europäische Union und das Königreich Marokko Folgendes vereinbart:
Following those negotiations, the European Union and the Kingdom of Morocco have agreed the following:
DGT v2019

Nach dem Abschluss der Verhandlungen vor zwei Jahren wurden zehn Staaten als Mitglieder aufgenommen.
After the end of negotiations, two years ago, 10 states were accepted as members.
Europarl v8

Nach Abschluss der Verhandlungen über die Fischereireform ziehen die Betroffenen eine Bilanz dieser 18 Monate.
As the fishery reform negotiations draw to a close, the professionals are drawing up the balance sheet for the next 18 months.
Europarl v8

Nach Abschluss der Verhandlungen über ein Abkommen unterbreitet der Direktor den Entwurf des Abkommens dem Verwaltungsrat.
After finalising the negotiations to an agreement, the Director shall submit the draft agreement to the Management Board.
DGT v2019

Nach erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen wurde die entsprechende Vereinbarung am 28. Juni 2013 paraphiert.
The negotiations were successfully concluded by the initialling of the Arrangement on 28 June 2013.
DGT v2019

Nach Abschluss der Verhandlungen wurde am 24. Juli 2013 der Entwurf eines neuen Protokolls paraphiert.
At the end of those negotiations, a new Protocol was initialled on 24 July 2013.
DGT v2019

Nach erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen wurde am 24. April 2012 das entsprechende Abkommen paraphiert.
The negotiations were successfully concluded by the initialling of the Agreement on 24 April 2012.
DGT v2019

Nach erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen wurde am 29. Juli 2013 das entsprechende Abkommen paraphiert.
The negotiations were successfully concluded by the initialling of the Agreement on 29 July 2013.
DGT v2019

Diese erste Kalkulation wird unmittelbar nach Abschluss der Verhandlungen mit der tschechischen Regierung überprüft.
This initial estimate will be reviewed as soon as negotiations with the Czech government have been completed.
TildeMODEL v2018

Nach dem erfolgreichen Abschluss der Verhandlungen im Dezember 2004 wurde im April 2005 der Beitrittsvertrag unterzeichnet.
The negotiations were successfully concluded in December 2004 and the Accession Treaty was signed in April 2005.
TildeMODEL v2018

Malta beantragte drei Übergangsregelungen, die nach erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen in die Beitrittsakte aufgenommen wurden.
Malta submitted three transitional requests which after successful negotiations were included in the Treaty of Accession.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen über das GFK konnte die Kommission dieses im November 2000 genehmigen.
The conclusion of the negotiations for the CSF enabled the Commission to approve the CSF in November.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen wird die Übernahme voraussichtlich einen Wert von rund 300 Mio. USD haben.
The deal is expected to be worth around USD 300 million, which will be finalized once negotiations are completed.
ParaCrawl v7.1