Translation of "Nach ablauf einer frist" in English
Diese
Ausnahmeregelungen
müßten
nach
Ablauf
einer
zumutbaren
Frist
aufgehoben
werden.
Such
exceptions
should
no
longer
be
allowed
after
a
reasonable
period.
TildeMODEL v2018
Diese
Aktien
können
erst
nach
Ablauf
einer
Frist
von
5
Jahren
veräußert
werden.
The
difference
between
the
reduced
rate
and
the
real
rate
is
paid
by
the
State.
EUbookshop v2
Die
Daten
auf
dem
Zielsystem
sind
nach
Ablauf
einer
definierten
Frist
zu
löschen.
The
data
on
the
destination
system
are
to
be
erased
once
a
defined
time
limit
has
elapsed.
EuroPat v2
Nach
erfolgreicher
Akkreditierung
ist
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
eine
Re-Akkreditierung
erforderlich.
After
successful
accreditation
and
a
certain
deadline,
courses
of
study
must
be
re-accredited.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren
wird
eine
neue
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Bewerbungen
veröffentlicht.
A
new
tendering
procedure
must
be
organised
at
the
end
of
a
five-year
period.
DGT v2019
Die
personenbezogenen
Daten
sollten
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
nach
Abschluss
des
Verfahrens
automatisch
gelöscht
werden.
Personal
data
should
be
automatically
deleted
after
a
period
following
the
closure
of
the
proceeding.
DGT v2019
Die
Möglichkeit
der
stillschweigenden
Zustimmung
des
Rates
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
ist
daher
abzuschaffen.
The
possibility
of
tacit
approval
by
the
Council
on
the
expiry
of
a
given
period
should
therefore
be
removed.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
der
stillschweigenden
Zustimmung
des
Rates
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
sollte
daher
abgeschafft
werden.
The
possibility
of
tacit
approval
by
the
Council
on
the
expiry
of
a
given
period
should
therefore
be
removed.
TildeMODEL v2018
Im
allgemeinen
werden
Massenentlassungen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer
nach
Ablauf
einer
Frist
von
75
Tagen
wirksam.
Where
a
contract
is
terminated
in
the
course
of
the
year,
the
employee
has
a
right
to
1/12th
of
his
annual
leave
for
each
full
month
worked.
EUbookshop v2
Zusatzlizenzen
enthalten
unter
Umständen
Technologien,
die
sie
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
außer
Betrieb
setzen.
Auxiliary
Licenses
may
contain
technology
designed
to
render
them
inoperable
after
a
certain
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
eingegebenen
Benutzerdaten
werden
nach
Ablauf
einer
Frist
von
24
Monate
aus
dem
Bewerbungsportal
gelöscht.
All
entered
data
are
deleted
after
a
period
of
24
months.
ParaCrawl v7.1
Sollte
nach
Ablauf
einer
weiteren
Frist
die
Zahlung
nicht
erfolgen,
entstehen
zusätzlich
Inkassogebühren.
Should
the
payment
not
be
made
after
expiry
of
a
further
period,
additional
collection
fees
will
be
incurred.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluß
daran
verabschiedete
der
Sicherheitsrat
im
August
vergangenen
Jahres
eine
weitere
Resolution,
in
der
gefordert
wurde,
die
Sudan
Airways
nach
Ablauf
einer
Frist
von
90
Tagen
mittels
eines
internationalen
Embargos
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
an
den
Boden
zu
binden,
falls
Sudan
bis
dahin
die
zuvor
verabschiedeten
Resolutionen
des
Sicherheitsrates
nicht
ausgeführt
haben
sollte.
Following
that
the
Security
Council
adopted
a
resolution
last
August
calling
on
Sudan
Airways,
after
the
expiry
of
a
period
of
90
days,
to
be
grounded
by
means
of
an
international
embargo
if
Sudan
had
not
implemented
the
earlier
Security
Council
resolutions.
Europarl v8
Krankheiten,
die
nach
Ablauf
einer
Frist
von
drei
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Einreise
auftreten,
stellen
keinen
Ausweisungsgrund
dar.
Diseases
occurring
after
a
three-month
period
from
the
date
of
arrival
shall
not
constitute
grounds
for
expulsion
from
the
territory.
DGT v2019
Die
gesonderte
Buchführung
sollte
um
die
Beträge
bereinigt
werden,
die
aller
Voraussicht
nach
vor
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
nicht
mehr
eingezogen
werden
können
und
die
daher
den
Gesamtsaldo
verfälschen.
The
separate
account
should
be
cleansed
of
those
amounts
where
recovery
is
unlikely
at
the
end
of
a
given
period
and
the
retention
of
which
gives
an
inaccurate
balance.
DGT v2019
Als
uneinbringlich
gelten
Beträge
festgestellter
Ansprüche
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
gemäß
Artikel
2
oder,
falls
Beschwerde
vor
dem
Verwaltungsgericht
erhoben
oder
sonstige
Rechtsmittel
eingelegt
wurden,
ab
dem
Zeitpunkt,
an
dem
die
diesbezügliche
Gerichtsentscheidung
ergangen
ist
bzw.
mitgeteilt
oder
veröffentlicht
wurde.
Amounts
of
established
entitlements
shall
be
deemed
irrecoverable,
at
the
latest,
after
a
period
of
five
years
from
the
date
on
which
the
amount
has
been
established
in
accordance
with
Article
2
or,
in
the
event
of
an
administrative
or
judicial
appeal,
the
final
decision
has
been
given,
notified
or
published.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vorschreiben,
dass
das
Verfahren
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
nicht
wieder
eröffnet
werden
darf.
Member
States
may
provide
for
a
time-limit
after
which
the
applicant’s
case
can
no
longer
be
re-opened.
DGT v2019
Die
nach
Zahlung
des
Restbetrags
noch
bestehenden
Mittelbindungen
werden
von
der
Kommission
unbeschadet
des
Artikels
29
Absatz
6
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
sechs
Monaten
aufgehoben.
The
amounts
still
committed
after
the
balance
is
paid
shall
be
decommitted
by
the
Commission
within
a
period
of
six
months,
without
prejudice
to
Article
29(6).
DGT v2019
Hat
der
Rat
der
Europäischen
Union
nach
Ablauf
einer
Frist
von
drei
Monaten
von
seiner
Befassung
an
keinen
Beschluß
gefasst
,
so
werden
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
von
der
Kommission
erlassen
.
If
on
the
expiry
of
a
period
of
three
months
from
the
date
of
referral
the
Council
of
the
European
Union
has
not
acted
,
the
proposed
measures
shall
be
adopted
by
the
Commission
.
ECB v1
Nach
Ablauf
einer
jeden
Frist
wird
der
Rechtsetzungsprozess
wieder
aufgenommen
,
aber
die
betreffenden
Behörden
sollten
die
Stellungnahme
der
EZB
dennoch
berücksichtigen
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
eingeht
,
bevor
die
Rechtsvorschrift
endgültig
erlassen
wird
.
After
the
expiry
of
any
time
limit
this
suspension
lapses
,
but
the
relevant
authorities
should
still
take
the
ECB
's
opinion
into
account
,
provided
that
it
is
received
before
the
legislative
provision
is
finally
adopted
.
ECB v1
Ein
solcher
Beschluß
wird
für
jede
andere
Vertragspartei,
die
dem
Exekutivsekretär
schriftlich
mitgeteilt
hat,
daß
sie
in
der
Lage
ist,
den
Beschluß
anzunehmen,
entweder
zum
Zeitpunkt
dieser
Mitteilung
oder
nach
Ablauf
einer
Frist
von
zweihundert
Tagen
nach
Annahme
des
Beschlusses
verpflichtend,
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
gilt.
Such
a
decision
shall
become
binding
on
any
other
Contracting
Party
which
has
notified
the
Executive
Secretary
in
writing
that
it
is
able
to
accept
the
decision
from
the
moment
of
that
notification
or
after
the
expiry
of
a
period
of
200
days
after
the
adoption
of
the
decision,
whichever
is
later.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
der
Kommission
ist
nach
Ablauf
einer
Frist
von
sechzig
Tagen
nach
der
Befassung
des
Rates
anwendbar,
wenn
der
Rat
nicht
innerhalb
dieser
Frist
entschieden
hat.
The
Commission's
decision
shall
be
applicable
after
a
period
of
60
days
from
the
date
on
which
the
matter
is
referred
to
the
Council
if
the
latter
has
not
acted
within
that
period.
JRC-Acquis v3.0
Hat
der
Rat
nach
Ablauf
einer
Frist
von
drei
Monaten,
nachdem
ihm
der
Vorschlag
übermittelt
worden
ist,
keine
Maßnahmen
beschlossen,
so
erlässt
die
Kommission
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen.
If,
on
the
expiry
of
three
months
from
the
date
on
which
the
matter
was
referred
to
it,
the
Council
has
not
adopted
any
measures,
the
Commission
shall
adopt
the
proposed
measures.
JRC-Acquis v3.0
Hat
der
Rat
nach
Ablauf
einer
Frist
von
drei
Monaten,
nachdem
ihm
der
Vorschlag
übermittelt
worden
ist,
keine
Maßnahmen
beschlossen,
so
erläßt
die
Kommission
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen.
If,
on
the
expiry
of
three
months
from
the
date
on
which
the
matter
was
referred
to
it,
the
Council
has
not
adopted
any
measures,
the
Commission
shall
adopt
the
proposed
measures.
JRC-Acquis v3.0
Hat
der
Rat
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünfzehn
Tagen
nach
Unterbreitung
des
Vorschlags
keinen
Beschluß
gefasst,
so
erlässt
die
Kommission
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
.
If,
within
15
days
of
the
date
of
referral
to
the
Council,
the
Council
has
not
acted,
the
proposed
measures
shall
be
adopted
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0