Translation of "Müssen überarbeitet werden" in English
Die
Vorschläge
zum
Management
der
Kohäsionspolitik
und
der
freiwilligen
Differenzierung
müssen
überarbeitet
werden.
The
proposals
on
managing
cohesion
policy
and
voluntary
modulation
must
be
revised.
Europarl v8
Die
Rechtsvorschriften
für
den
Handel
mit
Tiefseefischbeständen
müssen
vollständig
überarbeitet
werden.
The
legislation
regulating
the
trade
in
deep-sea
fish
stocks
needs
to
be
thoroughly
reviewed.
Europarl v8
Angesichts
der
jüngsten
technischen
Fortschritte
müssen
diese
Bestimmungen
überarbeitet
werden.
In
the
light
of
recent
technical
progress
it
is
however
necessary
to
revise
those
provisions.
DGT v2019
Die
Programme
TACIS
und
PHARE
müssen
umgehend
überarbeitet
werden.
The
TACIS
and
PHARE
programmes
require
priority
review.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
und
Bestimmungen
im
Bereich
Tierernährung
müssen
vollständig
überarbeitet
werden.
The
legislation
and
provisions
with
regard
to
animal
nutrition
need
to
be
fully
revised.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungsstrukturen
der
Union
müssen
überarbeitet
werden.
The
Union's
decision-making
system
needs
to
be
overhauled.
TildeMODEL v2018
Ganze
Teile
von
Studiengängen
müssen
überarbeitet
werden,
beispielsweise
Jura
und
Wirtschaft.
Whole
areas
of
education
needed
to
be
revised,
such
as
law
and
economics.
EUbookshop v2
Schwierige
Sprache
oder
Ideen,
die
reifen
müssen,
können
nun
überarbeitet
werden.
Any
tricky
language
or
ideas
that
needed
time
might
be
revisited
then.
ParaCrawl v7.1
Die
an
den
Seitenflächen
befindlichen
Fasen
müssen
nicht
überarbeitet
werden.
The
bevels
located
on
the
side
faces
need
not
be
reworked.
EuroPat v2
Sind
die
Angaben
zu
Ihrem
Hotel
nicht
mehr
aktuell
und
müssen
überarbeitet
werden?
Is
your
hotel’s
data
outdated
and
needs
to
be
revised?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zu
einem
gewissen
Grad
arbeiten,
müssen
aber
überarbeitet
werden.
They
may
work
to
a
degree
but
need
to
be
revised.
ParaCrawl v7.1
Die
Triebwerke
TDU-1
müssen
gründlich
überarbeitet
werden.
The
engines
TDU-1
have
to
be
reengineered
thoroughly.
ParaCrawl v7.1
Korrosionsstellen
an
der
Windschutzscheibenaufnahme
müssen
überarbeitet
werden.
Any
areas
of
corrosion
on
the
windshield
mounting
must
be
revised.
ParaCrawl v7.1
Empfehlungen
zur
Mikronährstoffzufuhr
in
Europa
–
welche
müssen
am
dringendsten
überarbeitet
werden?
Vitamin
and
mineral
intake
recommendations
for
Europeans
–
which
ones
are
in
most
need
of
review?
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
müssen
gemeinschaftliche
Krankenversicherungsprogramme
überarbeitet
werden,
um
den
Ausschluss
alter
armer
Patienten
zu
verhindern.
Finally,
community
health-insurance
schemes
must
be
overhauled
to
prevent
the
exclusion
of
poor
older
patients.
News-Commentary v14
Erstens
sind
die
für
die
Eurozone
maßgeblichen
Regeln
gescheitert
und
müssen
radikal
überarbeitet
werden.
First,
the
rules
governing
the
eurozone
have
failed
and
need
to
be
radically
revised.
News-Commentary v14
Die
dem
System
zu
Grunde
liegenden
Statutsbestimmungen
sind
über
30
Jahre
alt
und
müssen
überarbeitet
werden.
The
provisions
of
the
Staff
Regulations
on
which
it
is
based
are
over
30
years
old
and
should
be
revised.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
über
die
Kriterien
für
die
Auswahl
und
die
Zuschlagserteilung
müssen
überarbeitet
werden.
Rules
on
selection
and
award
criteria
will
need
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
den
vorgesehenen
Lebenszyklus
nicht
korrekt
wiedergibt,
müssen
die
Lastfälle
überarbeitet
werden.
If
this
is
not
representative
of
the
intended
life
cycle,
the
load
cases
shall
be
revised.
DGT v2019
Die
Kapitel
am
Anfang
und
am
Ende
müssen
noch
überarbeitet
werden
und
es
fehlen
Beispiele.
The
chapters
at
the
beginning
and
end
need
work
and
it
is
a
bit
short
on
examples.
ParaCrawl v7.1
Die
bilateralen
Abkommen
über
den
internationalen
Flugverkehr
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Drittstaaten
müssen
nun
grundlegend
überarbeitet
werden.
The
bilateral
agreements
on
international
air
transport
entered
into
by
the
European
Union
with
third
countries
now
require
a
radical
overhaul.
Europarl v8
Die
Genfer
Konventionen
müssen
überarbeitet
werden,
um
besser
auf
Bedrohungen
reagieren
zu
können,
von
denen
kein
bestimmter
Staat
betroffen
ist.
The
Geneva
Conventions
need
to
be
reformed,
in
order
to
enable
a
better
response
to
threats
not
associated
with
a
particular
state.
Europarl v8
Insbesondere
die
Rechtsvorschriften
bezüglich
der
Kennzeichnung
von
Tieren
müssen
überarbeitet
werden,
um
sie
flexibler
und
weniger
bürokratisch
zu
gestalten.
In
particular,
the
animal
identification
legislation
must
be
reviewed
to
make
it
more
flexible
and
less
bureaucratic.
Europarl v8
Das
ist
alles
schön
und
gut,
aber
um
dieses
Ziel
zu
erreichen
muss
das
jämmerliche
Abkommen,
das
festsetzt,
dass
Ausgaben
für
Investitionen
im
Rahmen
der
Parameter
des
Stabilitätspaktes
berechnet
werden
müssen,
abgeschafft
oder
überarbeitet
werden,
da
dies
so
wäre,
als
würde
man
einerseits
nach
mehr
Ausgaben
für
Investitionen
verlangen
und
anschließend
Strafen
dafür
zu
verteilen,
indem
man
diese
verringert.
That
is
all
well
and
good,
but
to
achieve
that
aim,
the
wretched
agreement
that
stipulates
that
investment
expenditure
must
be
calculated
within
the
parameters
of
the
Stability
Pact
needs
to
be
scrapped
or
amended,
because
it
would
be
like
asking
for
more
investment
expenditure
on
the
one
hand,
and
then
punishing
it
by
reducing
it,
on
the
other.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Rechtsvorschriften
müssen
überarbeitet
und
modernisiert
werden,
und
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
gegenwärtigen
Vorschriften
zur
Unterrichtung
und
Anhörung
ordnungsgemäß
umsetzen.
There
is
a
need
to
review
and
to
modernise
current
legislation
as
well
as
ensuring
that
Member
States
are
properly
implementing
current
information
and
consultation
rules.
Europarl v8
Die
aktuellen
Liberalisierungsstrategien
müssen
überarbeitet
werden,
und
es
müssen
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
effektiv
zur
Sicherung
von
Arbeitsplätzen,
zur
Modernisierung
des
Sektors
sowie
zur
Förderung
der
Einführung
anderer
Industrien,
einschließlich
derer,
die
mit
Textilien
und
Bekleidung
zu
tun
haben,
beitragen,
um
auf
diese
Weise
eine
industrielle
Diversifizierung
in
Regionen
zu
ermöglichen,
in
denen
diese
Tätigkeit
gegenwärtig
konzentriert
ist.
The
current
liberalisation
policies
need
to
be
reversed
and
financial
means
made
available
that
effectively
help
to
protect
jobs,
to
modernise
the
sector
and
also
to
promote
the
introduction
of
other
industries,
including
those
linked
to
textiles
and
clothing,
thus
making
for
industrial
diversification
in
regions
where
that
activity
is
currently
concentrated.
Europarl v8