Translation of "Müssen getroffen werden" in English

Entscheidungen über zahlreiche Einzelheiten müssen getroffen werden.
Decisions need to be made concerning many details.
Europarl v8

Es müssen Entscheidungen getroffen werden können.
People must be able to take decisions.
Europarl v8

Es müssen Maßnahmen getroffen werden, um ähnliche Konstellationen in Zukunft auszuschließen.
Measures must be put in place to prevent similar circumstances from arising again.
Europarl v8

Das muss sich ändern und von jetzt an müssen gute Entscheidungen getroffen werden.
This needs to be changed, and from now on, good decisions must be taken.
Europarl v8

Welche sozialpolitischen Maßnahmen müssen getroffen werden, damit erste Vorkehrungsmaßnahmen unternommen werden können?
What social policy measures should be adopted to achieve prevention in the first place?
Europarl v8

In einer Ausnahmesituation auf dem Markt müssen außerordentliche Maßnahmen getroffen werden.
In an exceptional market situation exceptional steps need to be taken.
Europarl v8

Es müssen Festlegungen getroffen werden, die solche Situationen verhindern.
Rules must be laid down to prevent this type of situation.
Europarl v8

Solche Entscheidungen müssen vor Ort getroffen werden.
We need a decision of that kind to be taken locally.
Europarl v8

Strenge, klare, eindeutige und für alle nachvollziehbare Regelungen müssen getroffen werden.
Strict, clear, unambiguous regulations, the thinking behind which is clear to all, must be enacted.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen Präventionsmaßnahmen getroffen werden.
For this reason, prevention measures must be taken.
Europarl v8

Es müssen entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Appropriate precautions should continue to be used.
EMEA v3

Diese Patienten sind engmaschig zu überwachen und es müssen geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
These patients should be monitored closely and appropriate precautions taken.
ELRC_2682 v1

Es müssen angemessene Maßnahmen getroffen werden, um den erforderlichen Übergang zu ermöglichen.
Appropriate measures need to be adopted to provide for the necessary transition.
JRC-Acquis v3.0

Diese müssen zwei Mal getroffen werden.
There are two stages.
Wikipedia v1.0

Grundlegende Angelegenheiten bleiben ungelöst, harte Entscheidungen müssen getroffen werden.
Fundamental issues remain unsettled; hard choices must be made.
News-Commentary v14

Wenn sie vorüber ist, müssen schwierige Entscheidungen getroffen werden.
When the party is over, hard choices must be made.
News-Commentary v14

Deswegen müssen unbedingt Maßnahmen getroffen werden für eine Verbesserung ihrer Effizienz.
It is therefore necessary to adopt measures to improve them.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig müssen besondere Maßnahmen getroffen werden, um die Netzsicherheit zu gewährleisten.
At the same time, special measures need to be taken to ensure system security.
TildeMODEL v2018

Angesichts der festgestellten Risiken für die Anwender müssen geeignete Risikominderungsmaßnahmen getroffen werden.
In view of the risks identified for operators, appropriate risk mitigation measures must be applied.
DGT v2019

Deshalb müssen besondere Vorkehrungen getroffen werden, um diese Sachverhalte anzugehen.
Specific arrangements therefore need to be made to address these circumstances.
DGT v2019

Falls dies unerwünschte Verteilungseffekte haben sollte, müssen Ausgleichsmaßnahmen getroffen werden.
If this leads to an undesirable distributional effect, then there is a need to offer a compensating policy.
TildeMODEL v2018

Es müssen wichtige Entscheidungen getroffen werden.
There are important choices to be made.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der technischen und geostrategischen Aspekte müssen Vorkehrungen getroffen werden.
Precautions need to be taken concerning technical issues and geostrategic.
TildeMODEL v2018

Zu all diesen Fragen müssen jetzt Entscheidungen getroffen werden.
Decisions on all of these issues are now needed.
TildeMODEL v2018

Soweit noch nicht geschehen müssen Regelungen getroffen werden, um diesem Engpass abzuhelfen.
Where this has not yet happened, further regulation is needed to resolve this bottleneck.
TildeMODEL v2018