Translation of "Müssen getroffen werden" in English
Entscheidungen
über
zahlreiche
Einzelheiten
müssen
getroffen
werden.
Decisions
need
to
be
made
concerning
many
details.
Europarl v8
Es
müssen
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
People
must
be
able
to
take
decisions.
Europarl v8
Es
müssen
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
ähnliche
Konstellationen
in
Zukunft
auszuschließen.
Measures
must
be
put
in
place
to
prevent
similar
circumstances
from
arising
again.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern
und
von
jetzt
an
müssen
gute
Entscheidungen
getroffen
werden.
This
needs
to
be
changed,
and
from
now
on,
good
decisions
must
be
taken.
Europarl v8
Welche
sozialpolitischen
Maßnahmen
müssen
getroffen
werden,
damit
erste
Vorkehrungsmaßnahmen
unternommen
werden
können?
What
social
policy
measures
should
be
adopted
to
achieve
prevention
in
the
first
place?
Europarl v8
In
einer
Ausnahmesituation
auf
dem
Markt
müssen
außerordentliche
Maßnahmen
getroffen
werden.
In
an
exceptional
market
situation
exceptional
steps
need
to
be
taken.
Europarl v8
Es
müssen
Festlegungen
getroffen
werden,
die
solche
Situationen
verhindern.
Rules
must
be
laid
down
to
prevent
this
type
of
situation.
Europarl v8
Solche
Entscheidungen
müssen
vor
Ort
getroffen
werden.
We
need
a
decision
of
that
kind
to
be
taken
locally.
Europarl v8
Strenge,
klare,
eindeutige
und
für
alle
nachvollziehbare
Regelungen
müssen
getroffen
werden.
Strict,
clear,
unambiguous
regulations,
the
thinking
behind
which
is
clear
to
all,
must
be
enacted.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
Präventionsmaßnahmen
getroffen
werden.
For
this
reason,
prevention
measures
must
be
taken.
Europarl v8
Es
müssen
entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen
werden.
Appropriate
precautions
should
continue
to
be
used.
EMEA v3
Diese
Patienten
sind
engmaschig
zu
überwachen
und
es
müssen
geeignete
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen
werden.
These
patients
should
be
monitored
closely
and
appropriate
precautions
taken.
ELRC_2682 v1
Es
müssen
angemessene
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
den
erforderlichen
Übergang
zu
ermöglichen.
Appropriate
measures
need
to
be
adopted
to
provide
for
the
necessary
transition.
JRC-Acquis v3.0
Diese
müssen
zwei
Mal
getroffen
werden.
There
are
two
stages.
Wikipedia v1.0
Grundlegende
Angelegenheiten
bleiben
ungelöst,
harte
Entscheidungen
müssen
getroffen
werden.
Fundamental
issues
remain
unsettled;
hard
choices
must
be
made.
News-Commentary v14
Wenn
sie
vorüber
ist,
müssen
schwierige
Entscheidungen
getroffen
werden.
When
the
party
is
over,
hard
choices
must
be
made.
News-Commentary v14
Deswegen
müssen
unbedingt
Maßnahmen
getroffen
werden
für
eine
Verbesserung
ihrer
Effizienz.
It
is
therefore
necessary
to
adopt
measures
to
improve
them.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
besondere
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
die
Netzsicherheit
zu
gewährleisten.
At
the
same
time,
special
measures
need
to
be
taken
to
ensure
system
security.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
Anwender
müssen
geeignete
Risikominderungsmaßnahmen
getroffen
werden.
In
view
of
the
risks
identified
for
operators,
appropriate
risk
mitigation
measures
must
be
applied.
DGT v2019
Deshalb
müssen
besondere
Vorkehrungen
getroffen
werden,
um
diese
Sachverhalte
anzugehen.
Specific
arrangements
therefore
need
to
be
made
to
address
these
circumstances.
DGT v2019
Falls
dies
unerwünschte
Verteilungseffekte
haben
sollte,
müssen
Ausgleichsmaßnahmen
getroffen
werden.
If
this
leads
to
an
undesirable
distributional
effect,
then
there
is
a
need
to
offer
a
compensating
policy.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
wichtige
Entscheidungen
getroffen
werden.
There
are
important
choices
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
technischen
und
geostrategischen
Aspekte
müssen
Vorkehrungen
getroffen
werden.
Precautions
need
to
be
taken
concerning
technical
issues
and
geostrategic.
TildeMODEL v2018
Zu
all
diesen
Fragen
müssen
jetzt
Entscheidungen
getroffen
werden.
Decisions
on
all
of
these
issues
are
now
needed.
TildeMODEL v2018
Soweit
noch
nicht
geschehen
müssen
Regelungen
getroffen
werden,
um
diesem
Engpass
abzuhelfen.
Where
this
has
not
yet
happened,
further
regulation
is
needed
to
resolve
this
bottleneck.
TildeMODEL v2018