Translation of "Mutige tat" in English
Seine
mutige
Tat
brachte
ihm
Respekt
ein.
His
brave
deed
earned
him
respect.
Tatoeba v2021-03-10
Genau
wie
eine
mutige
Tat
einen
Mann
nicht
ewig
zum
Helden
macht.
Just
as
one
act
of
bravery
doesn't
make
a
man
a
hero
forever.
OpenSubtitles v2018
Rodney,
warum
haben
Sie
diese
mutige
Tat
gewagt?
Rodney,
why
did
you
make
this
brave
call
to
leap
into
action?
OpenSubtitles v2018
Maverick,
das
war
eine
sehr
mutige
Tat.
Maverick,
you
just
did
an
incredibly
brave
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
war
vor
Jahren
sicherlich
eine
mutige
Tat
einer
Unternehmensleitung.
This
was
at
that
time
undoubtedly
a
courageous
act
on
the
part
of
the
Hoogovens
management.
EUbookshop v2
Für
seine
mutige
Tat
erhob
der
Kaiser
Dr.
Mayer
zum
Freiherrn
von
Fahnenberg.
For
his
courageous
act,
the
Emperor
made
Dr.
Mayer
the
Baron
of
Fahnenberg.
WikiMatrix v1
Diese
mutige
Tat
versöhnte
die
Frauen.
This
courageous
act
reconciled
the
women.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
ist
es
eine
sehr
mutige
Tat,
Captain.
Nevertheless,
a
brave
act,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Aus
Furcht
kann
man
eine
mutige
Tat
vollbringen.
From
fear
one
can
accomplish
a
deed
of
courage.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
Baumeister
Josef
Hardmuth
war
es
eine
mutige
Tat.
It
was
a
bold
achievement
from
Josef
Hardmuth,
who
designed
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
diese
kleine
mutige
Tat
nicht
vergessen.
I
shall
not
forget
this
small
act
of
heroism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
und
bleibt
indes
eine
mutige,
zukunftsträchtige
Tat.
It
is
and
remains
a
courageous,
forward-looking
deed.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
ist
das
in
der
Welt
eine
mutige
Tat.
Sometimes
in
the
world
that
is
a
brave
deed.
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
mutige
Tat.
It
was
an
act
of
courage.
Tatoeba v2021-03-10
Er
erinnert
sich
nicht
an
seine
mutige
Tat
an
jenem
Tag,
weißt
du.
He
can't
recall
his
brave
deeds
that
day,
you
see.
OpenSubtitles v2018
Könnte
man
Krebs
heilen,
indem
man
einen
umbringt,
wäre
das
nicht
eine
mutige
Tat?
If
you
could
cure
cancer
by
killing
one
person,
wouldn't
you?
Wouldn't
that
be
brave?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
mutige
Tat.
This
is
a
courageous
act.
ParaCrawl v7.1
Der
positive
Schritt
von
Präsident
Clerides
-
der
im
übrigen
auch
politische
Spannungen
in
seiner
Regierung
ausgelöst
hat
-
war
nicht
nur
eine
weise,
sondern
auch
eine
mutige
Tat.
The
positive
step
taken
by
President
Clerides
-
at
the
expense
of
internal
political
tensions
within
his
government
-
was
not
only
a
wise
but
also
a
courageous
act.
Europarl v8
Diese
mutige
Tat
wurde
nach
dem
aus
dem
Paläolith
stammenden
Gesetz
der
Scharia
als
Blasphemie
angesehen,
und
er
wurde
von
schwachköpfigen,
fanatisch
verblendeten
so
genannten
Richtern
vor
einem
so
genannten
Regionalgericht
in
Nordafghanistan
zum
Tode
verurteilt.
This
brave
act
was
considered
blasphemy
in
accordance
with
Palaeolithic-era
sharia
law
and
he
was
sentenced
to
death
by
hemi-encephalic
fanatically
blinded
so-called
judges
in
a
so-called
regional
court
in
northern
Afghanistan.
Europarl v8
Dann
wiederum
hat
eine
andere
Gruppe
von
Aktivisten
und
Akademikern
einen
Brief
verfasst,
der
den
Besuch
des
Regisseurs
in
Israel
unterstützt
und
seine
"mutige
Tat"
als
friedvolle
Geste
im
Hinblick
auf
die
"Verbreitung
einer
Botschaft
der
Freundschaft"
lobt:
Then,
another
group
of
activists
and
academics
penned
a
letter
in
support
of
the
director's
visit
to
Israel
lauding
his
"brave
action"
as
a
peaceful
gesture
towards
"conveying
the
message
of
friendship":
GlobalVoices v2018q4
Seine
mutige
Tat,
sich
dem
japanischen
Maschinengewehrnest
zu
nähern
und
sein
Feuer
abzulenken,
erlaubte
seinem
Zug,
sich
ohne
weitere
Verluste
vom
Feind
zu
lösen.
Young's
bold
action
in
closing
with
this
Japanese
pillbox
and
thus
diverting
its
fire,
permitted
his
platoon
to
disengage
itself,
without
loss,
and
was
responsible
for
several
enemy
casualties.
Wikipedia v1.0
Durch
diese
mutige
Tat
ist
mir
klar
geworden,
dass
alles
verdammt
gut
gelaufen
ist
für
mich.
By
that
brave
act,
I
have...
I
have
come
to
realize
that
things
have
worked
out
pretty
damn
well
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
sich
wohl
auf
einen
formellen
Protest
oder
auf
die
praktische
Ablehnung
seiner
Mitarbeit
beschränken
müssen,
was
zwar
als
mutige
Tat
erschienen
wäre,
aber
kaum
zu
einem
praktischen
Erfolg
geführt
hätte.
Resistance
would
have
been
limited
to
a
formal
protest
or
on
the
refusal
to
serve
any
longer
in
the
army,
which
would
have
seemed
to
be
a
courageous
act,
however
would
have
not
led
to
any
practical
achievement.
WikiMatrix v1
Der
positive
Schritt
von
Präsident
Clerides
—
der
im
übrigen
auch
politische
Spannungen
in
seiner
Regierung
ausgelöst
hat
—
war
nicht
nur
eine
weise,
sondern
auch
eine
mutige
Tat.
The
positive
step
taken
by
President
Clerides
—
at
the
expense
of
internal
political
tensions
within
his
government
—
was
not
only
a
wise
but
also
a
courageous
act.
EUbookshop v2
Unterstützen
wir
diese
freiwillige
Bestätigung
durch
eine
mutige
Tat,
mit
der
der
ganzen
Welt
versichert
werden
soll,
daß
die
libanesischen
Christen
mit
der
Europäischen
Gemeinschaft,
der
Hüterin
unseres
Schicksals,
fest
verbunden
sind.
Yesterday
we
adopted
by
a
large
majority
a
resolution
essential
for
our
future
security.
Let
us
back
this
voluntary
affirmation
by
an
act
of
courage
intended
to
make
it
clear
to
the
whole
world
that
the
Lebanese
Christians
are
part
and
parcel
of
the
European
Community,
the
guardian
of
our
destinies.
EUbookshop v2
Im
Rückblick
darauf,
was
ich
alles
getan,
was
ich
alles
gesehen
habe,
habe
ich
in
meinem
Herzen
nur
eine
wahrhaft
mutige
Tat
begangen:
Looking
back
now,
on
everything
I've
done,
and
the
places
I've
been,
in
my
heart,
I've
only
ever
performed
one
true
act
of
bravery.
QED v2.0a
Er
mailt
mir,
dass
wir
eine
Lösung
finden
müssten,
der
Junge
solle
belohnt
werden
für
seine
mutige
Tat.
He
emailed
me
that
we
would
have
to
find
a
solution,
and
the
boy
should
be
compensated
for
his
courageous
act.
ParaCrawl v7.1
Seine
Biographie
macht
deutlich,
dass
es
für
seine
mutige
Tat
auch
einer
kritischen
und
sicher
schwierigen
Auseinandersetzung
mit
dem
eigenen
Leben
bedurfte.
His
biography
makes
it
clear
that
his
courageous
actions
also
required
a
critical
and
certainly
difficult
examination
of
his
own
life.
ParaCrawl v7.1