Translation of "Musste abgebrochen werden" in English

Der 1600 Tonnen schwere Turm musste 1927 abgebrochen werden.
In 1927, the stone steeple, weighing was removed.
Wikipedia v1.0

Die Expedition musste abgebrochen werden und Hebenstreit kehrte nach Leipzig zurück.
After Augustus' death in 1733, the mission was discontinued, with Hebenstreit returning to Leipzig as a professor of medicine.
Wikipedia v1.0

Bei allen musste der Versuch abgebrochen werden.
All of them had to be terminated.
OpenSubtitles v2018

Das Spiel musste abgebrochen werden und wurde drei Tage später fortgesetzt.
The match was postponed and replayed three days later.
WikiMatrix v1

Nach einem Kampf von einigen Stunden musste die Operation abgebrochen werden.
After a few hours of very heavy fighting the operation had to be withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Das Gespräch musste aus Zeitgründen abgebrochen werden.
The conversation had to end for lack of time.
ParaCrawl v7.1

Die Compoundierung musste infolge dessen abgebrochen werden.
As a result, compounding had to be terminated.
EuroPat v2

Nach einer Laufzeit von 19 Tagen musste die Rektifikation abgebrochen werden.
After a running time of 19 days, the rectification had to be terminated.
EuroPat v2

Dieser Versuch musste jetzt abgebrochen werden weil die Mäuse an der Lunge erkrankten.
This trial had to be stopped now since the mice developed lung disease.
ParaCrawl v7.1

Es kam beinahe zu Handgreiflichkeiten, und die Veranstaltung musste abgebrochen werden.
Things very nearly got physical, and the event had to be broken off.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf musste abgebrochen werden, da Tina keine Luft mehr bekam.
We had to break this fight, cause Tina was out of breath.
ParaCrawl v7.1

Die Probefahrt im Jahre 1955 im Greifswalder Bodden musste wegen Motorenproblemen abgebrochen werden.
The sea trials in 1955 on the Greifswalder Bodden had to be discontinued because of engineproblems.
ParaCrawl v7.1

Kurz danach kam Mr. Rose wieder zu sich... aber der Exorzismus musste abgebrochen werden.
After a few moments, Mr. Rose revived... ... but the exorcism had to be abandoned.
OpenSubtitles v2018

Ein drittes, dessen Ursprünge auf das 17. Jahrhundert zurückgehen, musste wegen Baufälligkeit abgebrochen werden.
A third, whose origins date back to the 17th Century, had to be closed due to disrepair.
WikiMatrix v1

Es bildete sich ein Stau, die Strecke war blockiert, das Rennen musste abgebrochen werden.
The track was blocked and the race had to be stopped.
WikiMatrix v1

Die Extraktion musste abgebrochen werden, weil sie so nicht mehr zu betreiben war.
The extraction had to be terminated because it could no longer be operated in this way.
EuroPat v2

Ein Torpedoeinsatz der 6. und 9. SFltl vor Margate musste wegen Nebels abgebrochen werden.
SFltl off Margate had to be broken off due to fog. The 6.
ParaCrawl v7.1

Die Rakete wurde aber beschädigt, der Countdown für den Start musste abgebrochen werden.
However, the rocket has been damaged and the launch countdown had to be aborted.
ParaCrawl v7.1

Ein Rennen konnte gestartet werden, musste aber abgebrochen werden, weil der Wind einschlief.
One race could be started, but had to be canceled because the wind fell asleep.
ParaCrawl v7.1

Im Ersten Weltkrieg musste die Verzettelung abgebrochen werden, dennoch war die Zahl der Zettel bis 1918 auf 1.374.806 angewachsen.
Although cooperative international work was interrupted by World War I, the number of archived source texts had grown to 1,374,806 by 1918.
Wikipedia v1.0

Die Behandlung von Gruppe fünf musste abgebrochen werden, als nach sechs Tagen die Früchte ausgingen, aber zu diesem Zeitpunkt war einer der Matrosen bereits wieder dienstfähig und der andere beinahe erholt.
The treatment of group five stopped after six days when they ran out of fruit, but by that time one sailor was fit for duty while the other had almost recovered.
Wikipedia v1.0

Gerade dann, wenn der Meinungsaustausch auf die essentiellen Probleme konzentriert werden konnte, musste abgebrochen werden.
Just when the exchange of opinion was getting down to essential problems there was no more time left.
EUbookshop v2

Der Bau musste jedoch abgebrochen werden nachdem japanische Nationalisten die Gemeindeverwaltung mit Telefonanrufen überschwemmt und das Dorf mit einem Boykott der Jakobsmuschelindustrie bedroht hatten.
However, construction was forced to be cancelled after Japanese nationalists orchestrated by the Internet began overwhelming the village office with threatening phone calls, calling them traitors, and threatening the village with a boycott of its scallop industry.
WikiMatrix v1

Mit dem Projekt hatte man sich das ehrgeizige Ziel der Einrichtung eines Verkehrsministeriums vorgenommen, doch es musste abgebrochen werden, weildie Reform des Sektors zu langsam vorankam.
The projecthad the ambitious objective of setting up the Ministryof Transport, and it had to be closed because thereform of the sector was progressing too slowly.
EUbookshop v2

Die Ausstellung musste vorzeitig abgebrochen werden, nachdem vier der „Miniaturen“ durch unbekannte Fans gestohlen wurden.
The exhibition had to be closed after four of the “miniatures” were stolen.
WikiMatrix v1

Nun, ich wollte aus dem Fenster der 31. Etage springen, aber das musste abgebrochen werden, mein Freund.
Well, I wanted to jump out the 31st-floor window, but them's the breaks, my friend.
OpenSubtitles v2018

Der nun folgende Besuch der Hauptschule musste aber abgebrochen werden, da der Fußweg für das schwächelnde Kind zu lang schien.
She had to abandon the subsequent attendance at the lower secondary school (Hauptschule) as the way was too long for the feeble child.
WikiMatrix v1