Translation of "Musste abgebrochen werden" in English
Der
1600
Tonnen
schwere
Turm
musste
1927
abgebrochen
werden.
In
1927,
the
stone
steeple,
weighing
was
removed.
Wikipedia v1.0
Die
Expedition
musste
abgebrochen
werden
und
Hebenstreit
kehrte
nach
Leipzig
zurück.
After
Augustus'
death
in
1733,
the
mission
was
discontinued,
with
Hebenstreit
returning
to
Leipzig
as
a
professor
of
medicine.
Wikipedia v1.0
Bei
allen
musste
der
Versuch
abgebrochen
werden.
All
of
them
had
to
be
terminated.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
musste
abgebrochen
werden
und
wurde
drei
Tage
später
fortgesetzt.
The
match
was
postponed
and
replayed
three
days
later.
WikiMatrix v1
Nach
einem
Kampf
von
einigen
Stunden
musste
die
Operation
abgebrochen
werden.
After
a
few
hours
of
very
heavy
fighting
the
operation
had
to
be
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Das
Gespräch
musste
aus
Zeitgründen
abgebrochen
werden.
The
conversation
had
to
end
for
lack
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Compoundierung
musste
infolge
dessen
abgebrochen
werden.
As
a
result,
compounding
had
to
be
terminated.
EuroPat v2
Nach
einer
Laufzeit
von
19
Tagen
musste
die
Rektifikation
abgebrochen
werden.
After
a
running
time
of
19
days,
the
rectification
had
to
be
terminated.
EuroPat v2
Dieser
Versuch
musste
jetzt
abgebrochen
werden
weil
die
Mäuse
an
der
Lunge
erkrankten.
This
trial
had
to
be
stopped
now
since
the
mice
developed
lung
disease.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
beinahe
zu
Handgreiflichkeiten,
und
die
Veranstaltung
musste
abgebrochen
werden.
Things
very
nearly
got
physical,
and
the
event
had
to
be
broken
off.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
musste
abgebrochen
werden,
da
Tina
keine
Luft
mehr
bekam.
We
had
to
break
this
fight,
cause
Tina
was
out
of
breath.
ParaCrawl v7.1
Die
Probefahrt
im
Jahre
1955
im
Greifswalder
Bodden
musste
wegen
Motorenproblemen
abgebrochen
werden.
The
sea
trials
in
1955
on
the
Greifswalder
Bodden
had
to
be
discontinued
because
of
engineproblems.
ParaCrawl v7.1
Kurz
danach
kam
Mr.
Rose
wieder
zu
sich...
aber
der
Exorzismus
musste
abgebrochen
werden.
After
a
few
moments,
Mr.
Rose
revived...
...
but
the
exorcism
had
to
be
abandoned.
OpenSubtitles v2018
Ein
drittes,
dessen
Ursprünge
auf
das
17.
Jahrhundert
zurückgehen,
musste
wegen
Baufälligkeit
abgebrochen
werden.
A
third,
whose
origins
date
back
to
the
17th
Century,
had
to
be
closed
due
to
disrepair.
WikiMatrix v1
Es
bildete
sich
ein
Stau,
die
Strecke
war
blockiert,
das
Rennen
musste
abgebrochen
werden.
The
track
was
blocked
and
the
race
had
to
be
stopped.
WikiMatrix v1
Die
Extraktion
musste
abgebrochen
werden,
weil
sie
so
nicht
mehr
zu
betreiben
war.
The
extraction
had
to
be
terminated
because
it
could
no
longer
be
operated
in
this
way.
EuroPat v2
Ein
Torpedoeinsatz
der
6.
und
9.
SFltl
vor
Margate
musste
wegen
Nebels
abgebrochen
werden.
SFltl
off
Margate
had
to
be
broken
off
due
to
fog.
The
6.
ParaCrawl v7.1
Die
Rakete
wurde
aber
beschädigt,
der
Countdown
für
den
Start
musste
abgebrochen
werden.
However,
the
rocket
has
been
damaged
and
the
launch
countdown
had
to
be
aborted.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rennen
konnte
gestartet
werden,
musste
aber
abgebrochen
werden,
weil
der
Wind
einschlief.
One
race
could
be
started,
but
had
to
be
canceled
because
the
wind
fell
asleep.
ParaCrawl v7.1
Im
Ersten
Weltkrieg
musste
die
Verzettelung
abgebrochen
werden,
dennoch
war
die
Zahl
der
Zettel
bis
1918
auf
1.374.806
angewachsen.
Although
cooperative
international
work
was
interrupted
by
World
War
I,
the
number
of
archived
source
texts
had
grown
to
1,374,806
by
1918.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlung
von
Gruppe
fünf
musste
abgebrochen
werden,
als
nach
sechs
Tagen
die
Früchte
ausgingen,
aber
zu
diesem
Zeitpunkt
war
einer
der
Matrosen
bereits
wieder
dienstfähig
und
der
andere
beinahe
erholt.
The
treatment
of
group
five
stopped
after
six
days
when
they
ran
out
of
fruit,
but
by
that
time
one
sailor
was
fit
for
duty
while
the
other
had
almost
recovered.
Wikipedia v1.0
Gerade
dann,
wenn
der
Meinungsaustausch
auf
die
essentiellen
Probleme
konzentriert
werden
konnte,
musste
abgebrochen
werden.
Just
when
the
exchange
of
opinion
was
getting
down
to
essential
problems
there
was
no
more
time
left.
EUbookshop v2
Der
Bau
musste
jedoch
abgebrochen
werden
nachdem
japanische
Nationalisten
die
Gemeindeverwaltung
mit
Telefonanrufen
überschwemmt
und
das
Dorf
mit
einem
Boykott
der
Jakobsmuschelindustrie
bedroht
hatten.
However,
construction
was
forced
to
be
cancelled
after
Japanese
nationalists
orchestrated
by
the
Internet
began
overwhelming
the
village
office
with
threatening
phone
calls,
calling
them
traitors,
and
threatening
the
village
with
a
boycott
of
its
scallop
industry.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Projekt
hatte
man
sich
das
ehrgeizige
Ziel
der
Einrichtung
eines
Verkehrsministeriums
vorgenommen,
doch
es
musste
abgebrochen
werden,
weildie
Reform
des
Sektors
zu
langsam
vorankam.
The
projecthad
the
ambitious
objective
of
setting
up
the
Ministryof
Transport,
and
it
had
to
be
closed
because
thereform
of
the
sector
was
progressing
too
slowly.
EUbookshop v2
Die
Ausstellung
musste
vorzeitig
abgebrochen
werden,
nachdem
vier
der
„Miniaturen“
durch
unbekannte
Fans
gestohlen
wurden.
The
exhibition
had
to
be
closed
after
four
of
the
“miniatures”
were
stolen.
WikiMatrix v1
Nun,
ich
wollte
aus
dem
Fenster
der
31.
Etage
springen,
aber
das
musste
abgebrochen
werden,
mein
Freund.
Well,
I
wanted
to
jump
out
the
31st-floor
window,
but
them's
the
breaks,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Der
nun
folgende
Besuch
der
Hauptschule
musste
aber
abgebrochen
werden,
da
der
Fußweg
für
das
schwächelnde
Kind
zu
lang
schien.
She
had
to
abandon
the
subsequent
attendance
at
the
lower
secondary
school
(Hauptschule)
as
the
way
was
too
long
for
the
feeble
child.
WikiMatrix v1