Translation of "Muss vorgehalten werden" in English
Für
die
Detektoren
muss
ausreichend
Platz
vorgehalten
werden.
The
space
for
the
detectors
needs
to
be
reserved.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
zusätzliches
Eigenkapital
vorgehalten
werden,
um
die
Einhaltung
der
Garantiezusagen
jederzeit
sicherstellen
zu
können.
Additional
capital
must
be
held
in
reserve
to
ensure
that
these
guarantee
commitments
can
be
met
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchmesseränderung
zum
unbelasteten
Zustand
muss
vorgehalten
werden,
bis
zum
Momentengleichgewicht
zwischen
rücktreibenden
Moment
(aufgrund
der
Last)
und
Torsionsmoment
der
Schraubenfeder
1
im
zweiten
Bereich
B1,
und
wird
in
dieser
Position
gehalten.
The
diameter
change
relative
to
the
unloaded
condition
must
be
provided
until
there
is
a
balance
of
moments
between
the
set-back
moment
(due
to
the
load)
and
the
torsional
moment
of
coil
spring
1
in
second
region
B
1,
and
is
held
in
this
position.
EuroPat v2
Es
muss
ihnen
vorgehalten
werden,
daß
nur
die
Liebe
ihnen
verhilft
zum
Glauben,
daß
sie
auch
drüben
helfen
müssen
den
mitleidenden
Seelen,
daß
sie
Barmherzigkeit
üben
müssen
und
um
Kraft
dazu
Jesus
Christus
anrufen
können,
Der
allein
sie
aus
ihrer
unglückseligen
Lage
befreien
kann.
It
must
be
held
up
to
them
that
only
love
helps
them
to
faith;
that
also
over
there
they
must
help
the
souls
suffering
with
them;
that
they
must
practise
mercy
and
can
call
upon
Jesus
Christ
for
power
to
do
it,
who
alone
can
free
them
from
their
unhappy
situation.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Schallwandler
(Kopfhörer
oder
Knochenleitungshörer)
müssen
diese
Daten
vorgehalten
werden.
For
each
sound
transducer
(headset
or
bone-conduction
receiver),
these
data
must
be
compared.
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
gleichzeitig
Reserven
vorgehalten
werden
für
den
Fall,
dass
Sanierungsmaßnahmen
erforderlich
sein
sollten.
Reserves
also
need
to
be
earmarked
in
case
redevelopment
measures
should
be
necessary.
Europarl v8
An
Bord
müssen
Fluchtretter
vorgehalten
werden,
die
den
Vorschriften
des
Codes
für
Brandsicherheitssysteme
entsprechen.
Emergency
escape
breathing
devices
shall
be
carried,
complying
with
the
Fire
Safety
Systems
Code.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
nur
ein
PC
für
die
genannten
Aufgaben
benötigt
und
weniger
Ersatzteile
müssen
vorgehalten
werden.
At
the
same
time,
only
one
PC
is
required
for
said
tasks,
and
fewer
replacement
parts
have
to
be
kept
available.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückwand
muß
also
entweder
mit
einer
für
die
maximale
Bestückung
des
Datenverarbeitungsgerätes
erforderlichen
Anzahl
von
Steckern
versehen
sein,
die
zudem
die
maximal
zu
erwartende
Polzahl
aufweisen
müssen,
oder
für
die
unterschiedlichen
Bestückungsvarianten
müssen
unterschiedliche
Rückwände
vorgehalten
werden.
Thus,
either
it
is
necessary
to
provide
the
backplane
with
a
number
of
plugs
which
are
required
for
the
maximum
mounting
of
components
in
the
data
processing
unit,
which
plugs
must
in
addition
have
the
maximum
number
of
poles
to
be
expected,
or
it
is
necessary
to
hold
various
backplanes
in
reserve
for
the
different
component
mounting
variants.
EuroPat v2
Außerdem
ist
keine
"Backplane-Infrastruktur"
notwendig,
d.h.,
es
müssen
keine
Subsysteme
vorgehalten
werden,
da
jedes
weitere
Gehäuse
den
Bus
automatisch
verlängert.
No
“backplane
infrastructure”
is
required
either,
i.e.
no
subsystems
have
to
be
provided,
as
each
further
housing
automatically
extends
the
bus.
EuroPat v2
Lediglich
im
Premasteringbereich
oder
allgemein
an
den
Stellen,
an
denen
die
von
Kunden
angelieferten
Nutzinformationen
das
erste
Mal
auf
die
im
Netz
vorhandenen
Massenspeicher
kopiert
werden,
müssen
formatabhängige
Lesegeräte
vorgehalten
werden.
It
is
only
in
premastering
or
in
general
at
the
point
at
which
the
useful
information
furnished
by
the
client
is
copied
for
the
first
time
into
the
mass
storages
incorporated
in
the
network
that
format-dependent
readers
need
to
be
provided.
EuroPat v2
Die
Gussformen
müssen
dabei
entsprechend
vorgehalten
werden,
das
Gießen
ist
mit
entsprechend
hohem
Energieaufwand
verbunden
und
auch
zeitaufwendig.
The
casting
molds
have
to
be
supplied
accordingly,
casting
comes
with
high
energy
consumption,
and
it
requires
also
a
lot
of
time.
EuroPat v2
Zudem
müssen
Akkumulatoren
vorgehalten
werden
oder
es
ist
ein
im
OP-Bereich
hinderlicher
Kabelanschluss
vorzusehen,
mit
dem
die
Pasten-Applikationsvorrichtung
an
ein
Stromnetz
angeschlossen
sein
muss.
Moreover,
rechargeable
batteries
must
be
kept
in
stock
or
a
cable
connection,
which
is
an
impediment
in
the
OR
area,
must
be
provided
by
means
of
which
the
paste
application
device
must
be
connected
to
a
power
network.
EuroPat v2
Sollen
zudem
unterschiedliche
Zellen
zum
Aufbau
des
dreidimensionalen
Objektes
eingesetzt
werden,
müssen
weitere
Spritzen
vorgehalten
werden
und
zusätzlich
zu
der
ersten
Spritze
oder
anstelle
der
ersten
Spritze
für
den
Druck
eingesetzt
werden.
Moreover,
if
different
cells
are
to
be
used
to
make
up
the
structure
of
the
three-dimensional
object,
further
syringes
must
be
kept
in
reserve
and
used
for
printing
in
addition
to
or
instead
of
the
first
syringe.
EuroPat v2
Durch
die
geringere
Zahl
der
einzelnen
Komponenten
wird
der
Wartungsbedarf
reduziert
und
es
müssen
weniger
Ersatzteile
vorgehalten
werden.
The
small
number
of
individual
components
reduces
maintenance
work
and
the
amount
of
spare
parts
supply.
EuroPat v2