Translation of "Muss unterschieden werden zwischen" in English
Dann
muss
unterschieden
werden
zwischen
Kindern
und
sonstigen
erwachsenen
nichteinwilligungsfähigen
Personen.
Then
a
distinction
has
to
be
drawn
between
children
and
adults
who
are
incapable
of
giving
informed
consent.
Europarl v8
Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
der
Gesamtkapazität
und
der
nutzbaren
Kapazität.
A
distinction
must
be
made
between
the
total
capacity
and
the
usable
capacity.
EuroPat v2
Bei
der
Orthopädie
muss
unterschieden
werden
zwischen
operativer
Orthopädie
und
nicht
operativer
Orthopädie.
In
orthopaedics,
a
distinction
must
be
made
between
surgical
and
non-surgical
orthopaedics.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
dem
Geschenk
und
freiem
Zugang.
One
must
distinguish
between
the
gift
and
free
access.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
einem
erteilten
Patent
und
einer
eingereichten
Patentanmeldung.
Above
all
an
important
distinction
must
be
made
between
a
patent
application
and
a
granted
patent.
ParaCrawl v7.1
Beim
Dumping
muss
jedoch
unterschieden
werden
zwischen
hartem
Wettbewerb
einerseits
und
wirklich
unfairem
Handel
andererseits.
However,
the
case
of
dumping
requires
me
to
distinguish
between
this
tough
new
competition,
on
the
one
hand,
and
genuinely
unfair
trade
on
the
other.
Europarl v8
Beim
Aufbau
des
internen
Kontrollrahmens
muss
unterschieden
werden
zwischen
interner
Kontrolle
und
externer
Rechnungsprüfung.
In
setting
up
the
internal
control
framework
we
must
make
a
distinction
between
internal
controls
and
the
external
audit.
Europarl v8
Muss
insbesondere
unterschieden
werden
zwischen
Ruhestandsgehalt
und
Leistungen,
die
die
Autonomie
erhalten
sollen?
In
particular,
should
a
distinction
be
drawn
between
retirement
pensions
and
dependency
allowances?
TildeMODEL v2018
Es
muss
allerdings
unterschieden
werden
zwischen
den
antistatischen
Eigenschaften
von
Schuhen
und
ihrer
ESD-Fähigkeit.
However,
a
distinction
must
be
made
between
the
antistatic
properties
of
shoes
and
their
electrostatic
discharge
(ESD)
capability.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
nutzlosem
Papierkram
und
effizienten
Regulierungen
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer.
People
must
distinguish
between
pointless
“red
tape”
and
effective
regulation
to
protect
workers.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
den
ausgeschriebenen
Dienstleistungen
und
der
Art
des
Vertrages
muss
unterschieden
werden
zwischen:
No
matter
the
type
of
contract,
a
distinction
must
be
made
between:
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
klar
unterschieden
werden
zwischen
dem
Großkundenmarkt,
auf
dem
die
Rundfunkanbieter
von
den
Netzbetreibern
Übertragungskapazität
kaufen,
und
dem
Endkundenmarkt,
auf
dem
die
Zuschauer
von
den
Netzbetreibern
Rundfunkinhalte
beziehen.
A
clear
distinction
needs
to
be
made
between
the
wholesale
market,
where
broadcasters
buy
transmission
capacity
from
platform
operators,
and
the
retail
market,
where
viewers
receive
transmissions
of
broadcasting
content
from
platform
operators.
DGT v2019
Es
muss
unbedingt
unterschieden
werden
zwischen
Akteuren,
die
bereits
über
eine
formale
Zulassung
verfügen
und
der
Haftungspflicht
unterliegen,
und
Akteuren,
die
nicht
unter
diese
Kategorie
fallen,
obgleich
für
sie
die
Haftung
innerhalb
der
Lieferkette
relevant
ist.
It
is
essential
to
make
a
distinction
between
those
actors
who
are
already
formally
recognized
-
and
which
role
is
considered
liable
-
and
those
who
are
outside
that
category,
although
being
relevant
to
the
liability
of
the
distribution
chain.
Europarl v8
Erstens
muss
unterschieden
werden
zwischen
Organisationen,
die
um
des
Geldes
willen
tätig
werden,
die
einen
Gewinn
erzielen
wollen,
und
Organisationen,
die
aus
humanitären,
mitmenschlichen
Gründen
handeln.
Firstly,
a
distinction
should
be
drawn
between
organisations
which
intervene
for
money
and
for
profit,
and
organisations
which
do
so
for
humanitarian
and
compassionate
reasons.
Europarl v8
Es
muss
nämlich
unterschieden
werden
zwischen
Personen,
die
dem
'dritten
Alter'
angehören
und
noch
vollkommen
aktiv
sind
und
demnach
ein
Recht
haben,
voll
am
gesellschaftlichen,
kulturellen,
politischen
und
wirtschaftlichen
Leben
teilzuhaben
-
Bürger
also,
die
eine
Ressource
für
unsere
Gesellschaft
und
nicht
nur
ein
Problem
darstellen
-,
und
den
Personen
des
'vierten
Alters',
die
zwar
nicht
mehr
selbständig
sind,
jedoch
trotzdem
das
Recht
auf
ein
würdevolles
Leben
unter
vollständiger
Achtung
ihrer
Person
haben.
Indeed,
it
is
necessary
to
distinguish
between
the
elderly
of
the
third
age,
who
are
still
fully
active
and
have
the
right
not
to
be
excluded
from
social,
cultural,
political
and
economic
life,
citizens
who
are
a
resource
for
our
society
rather
than
just
a
problem,
and
those
who
belong
to
the
fourth
age
and,
although
no
longer
self-sufficient,
still
have
the
right
to
live
a
dignified
life
and
enjoy
full
respect
for
their
dignity.
Europarl v8
Was
die
heimischen
Agrarstützungen
betrifft,
so
muss
unterschieden
werden
zwischen
legitimen
Stützungen
und
solchen,
die
nur
exportorientiertem
Agrobusiness
dienen.
A
distinction
must
be
drawn,
when
considering
domestic
agricultural
support,
between
legitimate
support
and
those
types
of
support
that
serve
only
to
promote
the
interests
of
export-oriented
agro-business.
Europarl v8
Nur
muss
dabei
unterschieden
werden
zwischen
rein
bürokratischen
Sachverhalten
und
Fällen,
in
denen
Rechte
in
Frage
gestellt
werden.
However,
a
distinction
must
be
made
between
purely
bureaucratic
matters
and
cases
where
rights
may
be
called
into
question.
Europarl v8
Ausgehend
von
dem
„Combus“-Urteil
besteht
die
entscheidende
Frage
darin,
ob
die
Ausgleichszahlungen
„die
normalen
Belastungen
eines
Unternehmens
mindern“,
und
nur
die
Entlastung
von
solchen
Kosten
stellt
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
dar
[117].Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
Ausgleichszahlungen
für
i)
Kosten,
die
beim
normalen
Betrieb
eines
Unternehmens
anfallen,
und
ii)
auferlegten
Kosten,
die
somit
nicht
beim
normalen
Betrieb
des
Unternehmens
anfallen
und
daher
nicht
der
Kostenlast
der
Wettbewerber
entsprechen.
Based
on
the
‘Combus’
judgment
the
decisive
issue
is
whether
the
compensation
‘lightens
the
burdens
normally
assumed
in
an
undertaking’s
budget’
and
it
is
only
relief
from
such
costs
which
constitute
an
economic
advantage
[117].A
distinction
must
be
drawn
between
compensation
of
(i)
costs
incurred
in
the
normal
operation
of
a
company
and
(ii)
imposed
costs
which
are
therefore
not
incurred
in
the
normal
operation
of
the
company
and
do
not
correspond
to
cost
obligations
of
competitors.
DGT v2019
Bei
der
Bereitstellung
der
Entwicklungshilfe
muss
unterschieden
werden
zwischen
den
einzelnen
privaten
Akteuren
wie
auch
zwischen
den
Auswirkungen
ihrer
Tätigkeiten
auf
die
Entwicklung
in
Abhängigkeit
von
ihrer
Größe,
dem
Tätigkeitsbereich
und
dem
Entwicklungsniveau
des
Landes
(wenig
entwickelt,
durchschnittlich
entwickelt,
in
der
Entwicklung
und
bedrohte
Länder).
When
providing
development
aid,
a
distinction
must
be
drawn
between
individual
private
entities
and
the
impact
of
their
activities
on
development
depending
on
their
size,
sector
and
the
country's
level
of
development
(least
developed,
moderately
developed,
developing
and
at
risk).
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
klar
unterschieden
werden
zwischen
dem
Dialog
mit
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
einerseits
und
dieser
Organisationen
untereinander
andererseits
und
dem
sozialem
Dialog.
In
this
regard,
a
clear
distinction
should
be
made
between
(i)
dialogue
with
and
between
civil
society
organisations,
and
(ii)
social
dialogue.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
klar
unterschieden
werden
zwischen
dem
Dialog
mit
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
und
dieser
Organisationen
untereinander
einerseits
und
dem
sozialen
Dialog
andererseits.
In
this
regard,
a
clear
distinction
should
be
made
between
(i)
dialogue
with
and
between
civil
society
organisations,
and
(ii)
social
dialogue.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
unterschieden
werden
zwischen
der
Unter-Strafe-Stellung
betrügerischer
Aktivitäten
in
Zahlungssystemen,
für
die
eine
weitere
EU-Harmonisierung
in
Form
von
Rechtsvorschriften
willkommen
ist,
und
präventiven
Maßnahmen
zur
Sicherung
von
Zahlungssystemen,
die
der
Branche
selbst
überlassen
werden
sollten,
um
den
jeweiligen
technologischen
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen.
A
distinction
must
therefore
be
made
between
the
criminalisation
of
fraudulent
activities
on
payment
networks
for
which
further
EU
harmonisation
through
legislation
would
be
welcome
and
the
preventative
measures
to
secure
the
payment
networks
which
should
be
left
to
the
industry
in
order
to
encompass
all
technological
developments.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
unterschieden
werden
zwischen
der
Unter-Strafe-Stellung
betrügerischer
Aktivitäten
in
Zahlungssystemen,
für
die
eine
weitere
EU-Harmonisierung
in
Form
von
Rechtsvorschriften
willkommen
ist,
und
präventiven
Maßnahmen
zur
Sicherung
von
Zahlungssystemen,
die
der
Branche
selbst
überlassen
werden
sollten,
um
den
jeweiligen
technologischen
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen.
A
distinction
must
therefore
be
made
between
the
criminalisation
of
fraudulent
activities
on
payment
networks
for
which
further
EU
harmonisation
through
legislation
would
be
welcome
and
the
preventative
measures
to
secure
the
payment
networks
which
should
be
left
to
the
industry
in
order
to
encompass
all
technological
developments.
TildeMODEL v2018
Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
Klassen,
bei
denen
anfänglich
festgestellt
wurde,
dass
ein
liquider
Markt
besteht
oder
dass
keiner
besteht,
da
ein
erheblicher
Rückgang
in
einer
Klasse,
für
die
kein
liquider
Markt
besteht,
relativ
betrachtet
wahrscheinlicher
ist.
Therefore,
a
suspension
of
transparency
requirements
in
instruments
determined
as
not
having
a
liquid
market
should
be
imposed
only
if
a
decline
by
a
higher
relative
threshold
has
occurred.
DGT v2019
Dabei
ist
es
wesentlich,
dass
Expertenwissen
und
Allgemeinwissen
ausbalanciert
werden,
denn
es
muss
unterschieden
werden
zwischen
dem,
was
technisch
und
wirtschaftlich
möglich
ist,
und
dem,
was
praktisch
machbar
und
für
die
Interessenträger
akzeptabel
ist.
By
adding
this
element,
an
important
step
is
made
by
distinguishing
between
what
is
technically
and
economically
possible
to
what
is
feasible
and
acceptable
to
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Allerdings
muss
unterschieden
werden
zwischen
einer
tatsächlichen
Vereinfachung,
die
den
Geist
und
die
Tragweite
der
bisherigen
Bestimmungen
unangetastet
lässt,
und
einer
abändernden
Vereinfachung,
bei
der
bestimmte,
ursprünglich
zum
Schutz
Dritter,
des
Marktes
oder
der
Gesellschaften
selbst
konzipierte
Verfahren
beseitigt
und
-
maßgebliche
oder
nebensächliche
-
Änderungen
des
auf
maximalen
Rechtsschutz
ausgerichteten
Ansatzes
vorhergegangener
Richtlinien
herbeigeführt
werden
können.
A
distinction
must
be
made,
however,
between
genuine
simplification,
which
does
not
alter
the
meaning
or
scope
of
existing
provisions,
and
modifying
simplification,
which,
by
doing
away
with
certain
procedures
that
were
originally
designed
to
protect
third
parties,
the
market
or
companies
themselves,
can
bring
about
a
change,
be
it
substantial
or
secondary,
to
the
protective
nature
of
previous
directives.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Anrechnungsvorschriften
muss
unterschieden
werden
zwischen
anthropogenen
und
nicht
anthropogenen
Emissionen
und
anthropogenem
und
nicht
anthropogenem
Abbau
von
THG.
Accounting
rules
are
needed
to
distinguish
anthropogenic
from
non-anthropogenic
emissions
and
removals.
TildeMODEL v2018
Für
den
Einbau
von
Sicherheitsgurten
und/oder
Kopfstützen
muss
deshalb
unterschieden
werden
zwischen
Omnibussen
des
öffentlichen
Verkehrs
und
anderen
Fahrzeugen.
Therefore,
a
distinction
has
to
be
made
between
public
service
buses
and
other
vehicles
as
regards
the
compulsory
installation
of
safety
belts
and/or
restraint
systems.
TildeMODEL v2018
Hier
muss
unterschieden
werden
zwischen
Schiffskraftstoffen,
die
auf
dem
Markt
erhältlich
sind,
und
deren
tatsächlicher
Verwendung.
A
distinction
should
be
made
between
fuel
available
on
the
market
and
actual
use
of
this
fuel.
TildeMODEL v2018