Translation of "Muss korrigiert werden" in English
Diese
Situation
muss
korrigiert
werden,
damit
diese
Region
sich
harmonisch
entwickeln
kann.
This
situation
must
be
rectified
so
that
the
region
can
grow
harmoniously.
Europarl v8
Das
ist
unfair
und
ungerecht,
und
das
muss
korrigiert
werden.
That
is
unfair
and
unjust,
and
it
must
be
rectified.
Europarl v8
Dieses
Ungleichgewicht
muss
unbedingt
korrigiert
werden,
indem
die
gerichtliche
Kontrolle
entwickelt
wird.
It
is
essential
that
we
correct
this
imbalance
by
enhancing
our
powers
of
jurisdiction.
Europarl v8
Der
Lauf
der
Welt
muss
korrigiert
werden.
The
whole
world
needs
to
be
corrected.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen
erfolgt
die
Doppelzählung
jedoch
absichtlich
und
muss
nicht
korrigiert
werden.
In
this
case,
however,
double
counting
is
deliberate
and
does
not
have
to
be
eliminated.
EUbookshop v2
Dein
Versehen
wird
verziehen,
aber
Miss
Hollis
muss
korrigiert
werden.
Your
oversight
will
be
forgiven,
but
Miss
Hollis
must
be
corrected.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedeutung
der
Zwangsarbeit
für
die
sowjetische
Volkswirtschaft
muss
nach
unten
korrigiert
werden.
The
significance
of
forced
labour
in
the
Soviet
economy
must
be
corrected
downward.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Versicherungssumme
automatisch
aktualisiert
oder
muss
sie
jährlich
korrigiert
werden?
Is
the
insured
value
automatically
updated
or
must
it
be
reviewed
every
year?
ParaCrawl v7.1
Bei
letzterem
muss
der
Text
korrigiert
werden.
If
the
latter,
the
text
must
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
dieser
Skalen
muss
ebenfalls
korrigiert
werden.
The
ratio
of
these
scales
must
also
be
corrected.
EuroPat v2
Falls
dies
nicht
der
Fall
ist,
muss
entsprechend
korrigiert
werden.
If
this
is
not
the
case,
respective
corrections
have
to
be
made.
EuroPat v2
Es
ist
mit
pathologischen
Veränderungen
im
Herzen
verbunden
und
muss
medizinisch
korrigiert
werden.
It
is
associated
with
pathological
changes
in
the
heart
and
needs
medical
correction.
ParaCrawl v7.1
Für
Leute
mit
der
Leber-
oder
Nierenerkrankung
muss
die
Dosierung
korrigiert
werden.
For
people
with
liver
or
kidney
illness,
the
dosage
must
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Falls
einer
der
obigen
Aussagen
nicht
zutrifft,
muss
etwas
korrigiert
werden.
And
when
the
above
is
not
true,
then
something
needs
to
be
fixed.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
Achsenwinkel
muss
die
Schätzung
korrigiert
werden.
For
other
axis
angles,
the
estimation
must
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Lautet
er
memberserver\pcpatch,
so
muss
der
Wert
korrigiert
werden.
If
it
is
memberserver\pcpatch
then
it
has
to
be
changed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
installierte
Programm
dies
tut,
muss
es
korrigiert
werden.
If
a
program
does
so,
you'll
have
to
fix
this.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
griechische
Text
muss
korrigiert
werden
von
den
alten
lateinischen
Versionen.
But
the
Greek
text
must
be
corrected
by
the
ancient
Latin
versions.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorflügel
muss
korrigiert
werden,
falls
nicht
das
Resin-update
erworben
wurde.
As
already
mentioned
the
front
stabilisator
has
to
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
Sie
beeinträchtigt
unser
Sehvermögen
und
muss
meist
korrigiert
werden.
It
affects
our
vision
and
usually
needs
to
be
corrected.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
muss
die
Install
korrigiert
werden.
In
such
cases
the
install
needs
to
be
fixed.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
natürlich
korrigiert
werden,
damit
man
auch
weiß,
was
der
Button
tatsächlich
tut.
Of
course
these
little
things
must
be
adjusted
so
users
know
what
the
button
does
in
fact.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
muss
dieser
unterschiedlich
korrigiert
werden,
abhängig
von
seinem
Biegezustand
und
seinem
Ort
im
Kettenglied.
Instead,
this
had
to
be
corrected
in
various
ways
depending
on
the
state
of
its
bend,
and
its
location
in
the
chain
link.
ParaCrawl v7.1
Befindet
es
sich
hingegen
außerhalb
dieses
Bereichs
13,
muss
die
Flugbahn
korrigiert
werden.
In
contrast,
if
the
projectile
is
located
outside
this
region
13,
the
trajectory
must
be
corrected.
EuroPat v2
Allerdings
schmeckt
der
Winterestragon
stärker
süß,
und
die
Dosierung
muss
entsprechend
korrigiert
werden.
Since
the
Mexican
tarragon
is
much
sweeter,
you
will
have
to
adjust
dosage
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Euer
Dharma
muss
korrigiert
werden.
Your
Dharma
should
be
corrected.
ParaCrawl v7.1