Translation of "Muss ich passen" in English

Ich fürchte, ich muss passen, aber recht vielen Dank.
I'm afraid I'll have to pass, but thank you very much.
OpenSubtitles v2018

Da muss ich wohl passen, aber Sie können sie rübertragen.
I think I'm going to have to pass, but you can carry her over to my place.
OpenSubtitles v2018

Das klingt nach einer tollen Chance, aber ich muss da passen.
Sounds like a great opportunity, but I think I'm gonna pass.
OpenSubtitles v2018

Da muss ich passen, Gentlemen.
Well, that does me, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Ok, da muss ich wohl passen.
Okay, you kind of got me there.
OpenSubtitles v2018

Trotz meiner Vorliebe für Schach, Laser und Desinfektionsspray, muss ich passen.
Despite my deep love of chess, lasers and aerosol disinfectant, I must forfeit.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein reizendes Angebot, aber ich denke ich muss passen.
That's a lovely offer, but I think I'm gonna pass.
OpenSubtitles v2018

Das ist wissenschaftlich interessant, aber ich muss passen.
As scientifically interesting as that sounds, I'll have to pass.
OpenSubtitles v2018

Klingt interessant, aber ich denke, da muss ich passen.
As fun as that sounds, I think I'll bloody pass.
OpenSubtitles v2018

Also muss ich diesmal passen, so Leid es mir tut.
So I'm just going to have to pass on this one.
OpenSubtitles v2018

Bei diesem Gefallen muss ich passen.
I got to pass on this favor.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Gelegenheit muss ich leider passen.
SADLY, ON THIS OCCASION, I HAVE TO RUN.
OpenSubtitles v2018

Colonel, bei ihnen muss ich leider passen.
Colonel, I have to pass on you.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, Chef, aber ich muss passen.
I'm sorry, boss, but I have to adapt.
OpenSubtitles v2018

Oh, meine Güte, ich muss wohl passen.
Oh, gee, I'll have to pass.
OpenSubtitles v2018

Doch nach dem Refrain muss ich leider passen.
After the chorus I unfortunately run out of text.
ParaCrawl v7.1

André, ich muss passen.
Andre, I must pass the shoe.
OpenSubtitles v2018

Also wenn Sie über die Psychologie von Besteck und Milchkannen reden wollen, muss ich passen.
Well Mr. Holmes, if it's a psychology of knives and forks and milk jugs you're talking about I beg to be excused.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß das Angebot zu schätzen, aber ich glaube, ich muss passen.
Look, I really appreciate the offer, but I think I'm gonna have to pass.
OpenSubtitles v2018

Ich tu alles für ein Happy End, wirklich, aber diesmal muss ich passen.
You know, I'm a sucker for a happy ending. Really, I am but I'm gonna have to pass.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank für das nette Angebot, aber ich glaube, ich muss passen.
I really appreciate that offer, but I think I'm gonna have to pass.
OpenSubtitles v2018

Wenn du jedoch jetzt von mir ein Salz-Gstanzl hören willst, muss ich leider passen.
However, if you want to hear a salt-gstanzl from me now, I must unfortunately pass.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mich fragen, wie oft wir gewählt haben, muss ich passen.
But if you ask me how many times we voted, I don’t remember.
ParaCrawl v7.1

Nein, aber wenn er kein Baby in die Vagina meiner Frau zaubern kann, muss ich passen.
I don't think I'm more important than Jesus. But unless he can miracle a baby up into my wife's vagina, then I gotta take a pass.
OpenSubtitles v2018