Translation of "Muss ich passen" in English
Ich
fürchte,
ich
muss
passen,
aber
recht
vielen
Dank.
I'm
afraid
I'll
have
to
pass,
but
thank
you
very
much.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
wohl
passen,
aber
Sie
können
sie
rübertragen.
I
think
I'm
going
to
have
to
pass,
but
you
can
carry
her
over
to
my
place.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
nach
einer
tollen
Chance,
aber
ich
muss
da
passen.
Sounds
like
a
great
opportunity,
but
I
think
I'm
gonna
pass.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
passen,
Gentlemen.
Well,
that
does
me,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Ok,
da
muss
ich
wohl
passen.
Okay,
you
kind
of
got
me
there.
OpenSubtitles v2018
Trotz
meiner
Vorliebe
für
Schach,
Laser
und
Desinfektionsspray,
muss
ich
passen.
Despite
my
deep
love
of
chess,
lasers
and
aerosol
disinfectant,
I
must
forfeit.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
reizendes
Angebot,
aber
ich
denke
ich
muss
passen.
That's
a
lovely
offer,
but
I
think
I'm
gonna
pass.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wissenschaftlich
interessant,
aber
ich
muss
passen.
As
scientifically
interesting
as
that
sounds,
I'll
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Klingt
interessant,
aber
ich
denke,
da
muss
ich
passen.
As
fun
as
that
sounds,
I
think
I'll
bloody
pass.
OpenSubtitles v2018
Also
muss
ich
diesmal
passen,
so
Leid
es
mir
tut.
So
I'm
just
going
to
have
to
pass
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesem
Gefallen
muss
ich
passen.
I
got
to
pass
on
this
favor.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Gelegenheit
muss
ich
leider
passen.
SADLY,
ON
THIS
OCCASION,
I
HAVE
TO
RUN.
OpenSubtitles v2018
Colonel,
bei
ihnen
muss
ich
leider
passen.
Colonel,
I
have
to
pass
on
you.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
Chef,
aber
ich
muss
passen.
I'm
sorry,
boss,
but
I
have
to
adapt.
OpenSubtitles v2018
Oh,
meine
Güte,
ich
muss
wohl
passen.
Oh,
gee,
I'll
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Doch
nach
dem
Refrain
muss
ich
leider
passen.
After
the
chorus
I
unfortunately
run
out
of
text.
ParaCrawl v7.1
André,
ich
muss
passen.
Andre,
I
must
pass
the
shoe.
OpenSubtitles v2018
Also
wenn
Sie
über
die
Psychologie
von
Besteck
und
Milchkannen
reden
wollen,
muss
ich
passen.
Well
Mr.
Holmes,
if
it's
a
psychology
of
knives
and
forks
and
milk
jugs
you're
talking
about
I
beg
to
be
excused.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
das
Angebot
zu
schätzen,
aber
ich
glaube,
ich
muss
passen.
Look,
I
really
appreciate
the
offer,
but
I
think
I'm
gonna
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Ich
tu
alles
für
ein
Happy
End,
wirklich,
aber
diesmal
muss
ich
passen.
You
know,
I'm
a
sucker
for
a
happy
ending.
Really,
I
am
but
I'm
gonna
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Vielen
Dank
für
das
nette
Angebot,
aber
ich
glaube,
ich
muss
passen.
I
really
appreciate
that
offer,
but
I
think
I'm
gonna
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
jedoch
jetzt
von
mir
ein
Salz-Gstanzl
hören
willst,
muss
ich
leider
passen.
However,
if
you
want
to
hear
a
salt-gstanzl
from
me
now,
I
must
unfortunately
pass.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mich
fragen,
wie
oft
wir
gewählt
haben,
muss
ich
passen.
But
if
you
ask
me
how
many
times
we
voted,
I
don’t
remember.
ParaCrawl v7.1
Nein,
aber
wenn
er
kein
Baby
in
die
Vagina
meiner
Frau
zaubern
kann,
muss
ich
passen.
I
don't
think
I'm
more
important
than
Jesus.
But
unless
he
can
miracle
a
baby
up
into
my
wife's
vagina,
then
I
gotta
take
a
pass.
OpenSubtitles v2018