Translation of "Muss beurteilt werden" in English

Hier muss u. a. beurteilt werden, inwieweit methodische Entscheidungen die Analyseergebnisse beeinflussen.
This shall include an assessment of the extent to which methodological choices influence the analytical outcomes.
TildeMODEL v2018

Die Angemessenheit der Verfahren muss beurteilt werden.
Verification of the adequacy of the procedures requires judgement.
DGT v2019

Die Restmenge des Kraftstoffs muss aufgezeichnet und beurteilt werden,
The remaining fuel must be recorded and evaluated to:
DGT v2019

Die Resistenz gegen human- und veterinärmedizinisch relevante antimikrobielle Mittel muss beurteilt werden.
Resistance to antimicrobial agents of importance for human and veterinary medicine must be assessed.
DGT v2019

Die Restmenge des Kraftstoffes muss aufgezeichnet und beurteilt werden,
The remaining fuel must be recorded and evaluated to:
TildeMODEL v2018

Die Qualität und Vertrauenswürdigkeit der Dokumente muss anschließend beurteilt werden.
The relevance and reliability of documents needs to be carefully assessed.
WikiMatrix v1

Die Beweiskraft der entsprechenden Auskünfte muss dann gesondert beurteilt werden.
The probative value of statements so obtained will have to be assessed separately.
ParaCrawl v7.1

Die schnellste Lieferzeit für andere Mengen und Schichten muss beurteilt werden.
The fastest delivery time for other quantity and layers need to be assessed.
CCAligned v1

Alles muss danach beurteilt werden, inwieweit es zum äußersten Vorsatz Gottes beiträgt.
Everything has got to be judged by how much it contributes to the Ultimate Purpose of God.
ParaCrawl v7.1

Die Beschichtung einesTeils muss beurteilt werden.
Any coating detail must be evaluated.
ParaCrawl v7.1

Ihre Relevanz für die betreffende Anmeldung muss jeweils noch beurteilt werden.
Their relevance in relation to the given application will still have to be assessed.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist nicht alles zufriedenstellend, aber ein internationales Abkommen muss insgesamt beurteilt werden.
Obviously, not everything is satisfactory, but an international agreement must be judged in overall terms.
Europarl v8

Was in Belarus geschieht, muss ganz grundsätzlich beurteilt werden und mehr Druck muss ausgeübt werden.
What is happening in Belarus has to be evaluated in a very principled way, and more pressure has to be applied.
Europarl v8

Im nächsten Schritt muss beurteilt werden, ob die Maßnahme dem Begünstigten einen Vorteil verschafft.
Such a letter of intent could either be a mere non-binding record of ongoing negotiations, a pre-contractual agreement or an agreement.
DGT v2019

Auf der Grundlage der bei einem Aussetzen in Feuer erreichten Stahltemperaturen muss beurteilt werden, ob,
On the base of the steeltemperatures attained at a fire exposure it must be judged whether, or, in the case of standard fire exposure, during which period the structure
EUbookshop v2

Jeder Fall muss für sich beurteilt werden, und die Individualität jeder Orgel ist anzuerkennen.
Each case must be decided on its merits recognizing the individuality of each organ.
ParaCrawl v7.1

Jede Person muss individuell beurteilt werden, unter Berücksichtigung der gegebenen Hautelastizität und des allgemeinen Gesundheitszustandes.
Every person must be evaluated individually, taking into consideration their skin elasticity and overall health.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko von Ungleichgewichten muss permanent beurteilt werden, um deren Aufkommen zu vermeiden, und die Mitgliedstaaten müssen rechtzeitig Empfehlungen erhalten, um eine mögliche Beeinträchtigung des Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu vermeiden.
The risk of imbalances must be assessed constantly in order to prevent them from emerging, and the Member States must be given timely recommendations to avoid possible interference with the functioning of the economic and monetary union.
Europarl v8

Jedes Land muss für sich beurteilt werden, und auf dieser Basis müssen wir zur Erweiterung der Europäischen Union kommen.
Each country must be judged on its own merits; it is on this basis that we must proceed with the enlargement of the European Union.
Europarl v8

Das ist natürlich nicht richtig und deshalb sagen wir weiterhin, das "Ja " zur Erweiterung ist unumstößlich, aber jedes Land muss für sich beurteilt werden.
Of course we would not, and therefore we continue to say, with regard to enlargement, that yes, it is irreversible, but also, yes, each country must be judged on its own merits.
Europarl v8

Die Qualität des durch die definierten Kriterien festgeleg ­ ten nationalen Mindeststichprobenumfangs muss weiter beurteilt werden , so dass zur Untersuchung dieses Sach ­ verhalts eine Verlängerung der betreffenden Übergangs ­ periode erforderlich ist .
The quality of the minimum national sample size determined by the defined criteria has to be further assessed and therefore an extension of the relevant tran ­ sitional period is needed to study this matter .
ECB v1

Ob und in welchen Zeitabschnitten zwischen den Behandlungen Katzen erneut behandeln werden sollten, muss vom Tierarzt beurteilt werden.
The need to re-treat cats and the time interval between treatments requires veterinary assessment.
ELRC_2682 v1

Abschließend muss beurteilt werden, ob das Potenzial einer Beeinträchtigung des Wettbewerbs und des Handels im Europäischen Wirtschaftsraum so geartet ist, dass es dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.
Finally, it must be assessed whether the potential to distort competition and trade in the European Economic Area is of a nature contrary to the common interest.
DGT v2019

Bei der Bewertung der Robustheit des OEF-Modells muss beurteilt werden, inwieweit die methodischen Entscheidungen hinsichtlich Systemgrenzen, Datenquellen, Allokation und Abdeckung der EF-Wirkungskategorien die Ergebnisse beeinflussen.
The assessment of the robustness of the OEF model shall include an assessment of the extent to which methodological choices such as system boundaries, data sources, allocation choices and coverage of EF impact categories influence the results.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewertung der Robustheit des PEF-Modells muss beurteilt werden, inwieweit die methodische Entscheidungen die Ergebnisse beeinflussen.
The assessment of the robustness of the PEF model shall include an assessment of the extent to which methodological choices influence the results.
TildeMODEL v2018

Das System muss regelmäßig überprüft und seine Wirksamkeit muss beurteilt werden, um feststellen zu können, welche Maßnahmen erforderlich sind.
It is important to keep the scheme under review and assess its effectiveness, in order to identify needs to be addressed.
TildeMODEL v2018

Das Vorhaben bringt dem Europäischen Wirtschaftsraum als Ganzem keinen Gewinn [45] und befindet sich auch nicht im Rahmen von Gemeinschaftsaktionen in diesem Bereich [46].Es muss beurteilt werden, ob die Beihilfe unter Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c des EWR-Abkommens eingestuft werden kann.
The project does not profit the European Economic Area as a whole [45] and is also outside any framework of any Community action in this field [46].It needs to be assessed whether the aid could be justified under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.
DGT v2019

Bei der Bewertung der Robustheit des PEF-Modells muss beurteilt werden, inwieweit die methodischen Entscheidungen die Ergebnisse beeinflussen.
The assessment of the PEF model robustness shall include an assessment of the extent to which methodological choices influence the results.
TildeMODEL v2018