Translation of "Beurteilt werden" in English
Daher
muss
dieser
Wert
in
expliziter
und
positiver
Weise
beurteilt
werden.
It
is
therefore
necessary
to
assess
this
value
in
an
explicit
and
positive
manner.
Europarl v8
Vor
allem
danach
sollte
die
neue
Kommission
beurteilt
werden.
This
should
be
the
major
pillar
on
which
this
new
Commission
is
judged.
Europarl v8
Am
Ende
der
Präsidentschaft
werden
wir
natürlich
nach
den
Ergebnissen
beurteilt
werden.
Obviously
at
the
end
of
the
presidency
we
are
going
to
be
judged
by
results.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Institution
kann
klarer
ergebnisbezogen
beurteilt
und
gelenkt
werden.
The
work
of
the
institutions
can
be
assessed
more
clearly,
on
the
basis
of
results,
and
can
be
better
managed.
Europarl v8
Sie
kann
anhand
folgender
Indikatoren
beurteilt
werden:
It
can
be
assessed
by
indicators
made
up
as
follows:
DGT v2019
Die
Europäische
Union
wird
anhand
dieses
Beitrags
und
dieser
Versprechen
beurteilt
werden.
The
European
Union
will
be
judged
on
this
contribution
and
on
this
commitment.
Europarl v8
Sie
werden
auch
jährlich
auf
höchster
Ebene
beurteilt
werden.
They
will
also
be
evaluated
annually
at
the
highest
level.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
muss
die
Stromsteuer
separat
beurteilt
werden.
Thus,
the
electricity
tax
has
to
be
assessed
separately.
DGT v2019
Montenegro
sollte
nur
aufgrund
von
Verdiensten,
Tatsachen
und
Errungenschaften
beurteilt
werden.
Montenegro
should
be
judged
solely
on
merit,
facts
and
achievements.
Europarl v8
Vor
allem
an
diesem
Punkt
wird
die
britische
Präsidentschaft
beurteilt
werden.
It
is
on
this
point
above
all
that
the
British
Presidency
will
be
judged.
Europarl v8
Die
Reife
und
Entwicklung
von
Avocados
können
anhand
ihres
Trockensubstanzgehalts
beurteilt
werden.
Maturity
and
development
of
avocados
can
be
assessed
by
their
dry
matter
contents.
DGT v2019
Er
wird
nach
seiner
Leistung
beurteilt
werden.
He
will
be
judged
on
his
record.
Europarl v8
Kroatien
muss
einzig
und
allein
aufgrund
seiner
eigenen
Verdienste
und
Errungenschaften
beurteilt
werden.
Croatia
must
be
assessed
solely
on
its
own
merits
and
achievements.
Europarl v8
Kroatien
muss
individuell
anhand
seiner
eigenen
Verdienste
beurteilt
werden.
Croatia
must
be
judged
on
its
own
merits.
Europarl v8
Der
Vorschlag
muss
jedoch
realistisch
und
unter
Berücksichtigung
seiner
tatsächlichen
Dimension
beurteilt
werden.
The
proposal
must,
however,
be
assessed
realistically
and
in
terms
of
its
actual
scale.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
muss
auch
die
letzte
Tagung
des
Europäischen
Rates
beurteilt
werden.
This
is
the
context
in
which
we
need
to
assess
the
last
European
Council.
Europarl v8
Das
kann
nach
meinem
Dafürhalten
nur
negativ
beurteilt
werden.
I
believe
that
on
this
point
the
only
assessment
that
can
be
given
is
a
negative
one.
Europarl v8
Die
Strategie
der
EZB
sollte
unter
diesem
Aspekt
beurteilt
werden
.
The
ECB
's
strategy
should
be
viewed
in
this
light
.
ECB v1
Die
Behandlung
sollte
regelmäßig
durch
einen
Arzt
beurteilt
werden.
Your
doctor
should
assess
your
treatment
on
a
regular
basis.
EMEA v3
Das
Risiko-Nutzen-
Verhältnis
der
Romiplostim-Behandlung
und
alternativer
ITP-Therapieoptionen
sollten
erneut
beurteilt
werden.
If
efficacy
is
maintained
and
abnormal
peripheral
blood
smear
is
observed
in
patients,
the
physician
should
follow
appropriate
clinical
judgment,
including
consideration
of
a
bone
marrow
biopsy,
and
the
risk-benefit
of
romiplostim
and
alternative
ITP
treatment
options
should
be
re-assessed.
EMEA v3
Der
Patient
muss
körperlich
und
verbal
stimuliert,
und
seine
Bewusstseinslage
beurteilt
werden.
Management
of
opioid
overdose
in
the
immediate
term
includes
removal
of
any
remaining
Rapinyl
sublingual
tablets
from
the
mouth,
physical
and
verbal
stimulation
of
the
patient
and
an
assessment
of
the
level
of
consciousness.
EMEA v3
Das
Ansprechen
auf
die
Behandlung
sollte
zwei
Monate
nach
deren
Beginn
beurteilt
werden.
The
response
to
treatment
should
be
assessed
two
months
after
starting
treatment.
ELRC_2682 v1
Andere
mögliche
Ursachen
der
Nierenfunktionsstörung
oder
Dehydratation
müssen
beurteilt
und
behandelt
werden.
Other
potential
causes
of
renal
dysfunction
or
dehydration
must
be
evaluated
and
addressed.
ELRC_2682 v1
Der
Behandlungserfolg
sollte
3
Monate
nach
Behandlungsbeginn
beurteilt
werden.
The
treatment
benefit
should
be
assessed
within
3
months
after
initiation
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Suspension
sollte
vor
dem
Gebrauch
visuell
beurteilt
werden.
The
suspension
should
be
visually
inspected
prior
to
use.
ELRC_2682 v1
Der
Hybriditätsgrad
muß
mittels
international
üblicher
Methoden,
soweit
vorhanden,
beurteilt
werden.
The
percentage
hybridity
shall
be
assessed
in
accordance
with
current
international
methods,
in
so
far
as
such
methods
exist.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
ich
das
mache,
wird
es
dann
von
anderen
negativ
beurteilt
werden?
If
I
do
this,
will
it
be
viewed
by
others
in
a
negative
way?
Tatoeba v2021-03-10
Nach
einer
Behandlungsdauer
von
2
Monaten
sollte
die
Wirksamkeit
der
Duloxetin-Therapie
beurteilt
werden.
The
medicinal
product
response
should
be
evaluated
after
2
months’
of
treatment.
EMEA v3