Translation of "Modus vivendi" in English

Das Parlament wird darüber gemäß des Modus vivendi informiert werden.
Parliament will be informed of that in accordance with the modus vivendi procedure.
Europarl v8

Es könnte wohl doch eine Übereinkunft geben, einen Modus Vivendi.
Seems to me that we could make an agreement, reach a modus vivendi.
OpenSubtitles v2018

Die fragliche Verordnung ist eine Art Modus Vivendi.
The Regulation under discussion is a sort of modus vivendi.
Europarl v8

Der Modus vivendi ist noch kein Modus operandi.
The modus vivendi is not yet a modus operandi.
EUbookshop v2

Dieser Modus vivendi muß sich jedoch in der Praxis erst bewähren. währen.
The practical benefits of this modus vivendi still have to be demonstrated.
EUbookshop v2

Änderungsanträge Nr. 25 und 26 betreffen den modus vivendi.
Amendments No 25 and 26 relate to the modus vivendi.
EUbookshop v2

Mein erster Änderungsantrag zur Komitologie betrifft den Modus vivendi.
My first amendment on comitology merely recognizes the modus vivendi.
EUbookshop v2

Ein Kompromiss, ein Modus Vivendi oder eine friedliche Koexistenz sind unmöglich.
No compromise, no modus vivendi, no peaceful co-existence is possible.
News-Commentary v14

Man hört von einem möglichen Modus vivendi zwischen Armee und Muslimbruderschaft.
One hears about a possible modus vivendi between the army and the Muslim Brotherhood.
News-Commentary v14

Wir präsentieren stolz den Modus Vivendi - Meander Boxer in Blau!
We proudly present the Modus Vivendi - Meander Boxer in Blue!
ParaCrawl v7.1

Wir präsentieren stolz den Modus Vivendi - Meander Boxer in Weiß!
We proudly present the Modus Vivendi - Meander Boxer in White!
ParaCrawl v7.1

Mit der Latex Short Collant von Modus Vivendi sorgst du garantiert für Aufsehen.
With the Latex Short Collant by Modus Vivendi you are sure to cause a stir.
ParaCrawl v7.1

Jock Bottomless von Modus Vivendi präsentiert sich mit seinem weichen Samtgewebe.
Jock Bottomless by Modus Vivendi presents itself with its soft velvet fabric.
ParaCrawl v7.1

Wir präsentieren stolz den Modus Vivendi - Meander Brief in Blau!
We proudly present the Modus Vivendi - Meander Brief in Blue!
ParaCrawl v7.1

Wir präsentieren stolz den Modus Vivendi - Meander Brief in Weiß!
We proudly present the Modus Vivendi - Meander Brief in White!
ParaCrawl v7.1

Modus Vivendi präsentiert den neuen Boost Jockstrap.
Modus Vivendi presents the new Boost Jockstrap.
ParaCrawl v7.1

Dieser heißbegehrte Jockstrap mit Reißverschluss ist die bekannteste Unterwäsche von Modus Vivendi.
Black jockstrap with zipper is the absolute must-have item and the most recognisable Modus Vivendi underwear.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die allgemeinen Hotelrichtlinien für Hotel Modus Vivendi.
These are general hotel policies for Hotel Modus Vivendi.
ParaCrawl v7.1

Der gegenwärtige modus vivendi ist nach allem, was man hört, nicht zufriedenstellend.
The current modus vivendi is, by all accounts, not satisfactory.
Europarl v8

Die Kommission bestätigt und stärkt die im Modus vivendi vorgesehenden Informationsverfahren in ihrem Vorschlag.
In its proposal, the Commission has sought to maintain and enhance the information procedures contained in the modus vivendi .
Europarl v8

Der Modus vivendi in bezug auf die Komitologie ist womög­lich von noch größerer Bedeutung.
The modus vivendi concerning comitology is if anything even more important.
EUbookshop v2

Um die CD Modus Vivendi / Stromen van Emoties zu bestellen, bitte das Formular ausfüllen.
Please fill out this form to order the CD Modus Vivendi / Streams of Emotions.
ParaCrawl v7.1

Modus Vivendi präsentiert stolz seine neue Interpretation des beliebten Camo-Trends mit einem einzigartigen geometrischen Camouflage-Druck.
Modus Vivendi proudly presents its new interpretation of the popular camo trend with a unique geometric camouflage print.
ParaCrawl v7.1