Translation of "Modus vivendi" in English
Das
Parlament
wird
darüber
gemäß
des
Modus
vivendi
informiert
werden.
Parliament
will
be
informed
of
that
in
accordance
with
the
modus
vivendi
procedure.
Europarl v8
Es
könnte
wohl
doch
eine
Übereinkunft
geben,
einen
Modus
Vivendi.
Seems
to
me
that
we
could
make
an
agreement,
reach
a
modus
vivendi.
OpenSubtitles v2018
Die
fragliche
Verordnung
ist
eine
Art
Modus
Vivendi.
The
Regulation
under
discussion
is
a
sort
of
modus
vivendi.
Europarl v8
Der
Modus
vivendi
ist
noch
kein
Modus
operandi.
The
modus
vivendi
is
not
yet
a
modus
operandi.
EUbookshop v2
Dieser
Modus
vivendi
muß
sich
jedoch
in
der
Praxis
erst
bewähren.
währen.
The
practical
benefits
of
this
modus
vivendi
still
have
to
be
demonstrated.
EUbookshop v2
Änderungsanträge
Nr.
25
und
26
betreffen
den
modus
vivendi.
Amendments
No
25
and
26
relate
to
the
modus
vivendi.
EUbookshop v2
Mein
erster
Änderungsantrag
zur
Komitologie
betrifft
den
Modus
vivendi.
My
first
amendment
on
comitology
merely
recognizes
the
modus
vivendi.
EUbookshop v2
Ein
Kompromiss,
ein
Modus
Vivendi
oder
eine
friedliche
Koexistenz
sind
unmöglich.
No
compromise,
no
modus
vivendi,
no
peaceful
co-existence
is
possible.
News-Commentary v14
Man
hört
von
einem
möglichen
Modus
vivendi
zwischen
Armee
und
Muslimbruderschaft.
One
hears
about
a
possible
modus
vivendi
between
the
army
and
the
Muslim
Brotherhood.
News-Commentary v14
Wir
präsentieren
stolz
den
Modus
Vivendi
-
Meander
Boxer
in
Blau!
We
proudly
present
the
Modus
Vivendi
-
Meander
Boxer
in
Blue!
ParaCrawl v7.1
Wir
präsentieren
stolz
den
Modus
Vivendi
-
Meander
Boxer
in
Weiß!
We
proudly
present
the
Modus
Vivendi
-
Meander
Boxer
in
White!
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Latex
Short
Collant
von
Modus
Vivendi
sorgst
du
garantiert
für
Aufsehen.
With
the
Latex
Short
Collant
by
Modus
Vivendi
you
are
sure
to
cause
a
stir.
ParaCrawl v7.1
Jock
Bottomless
von
Modus
Vivendi
präsentiert
sich
mit
seinem
weichen
Samtgewebe.
Jock
Bottomless
by
Modus
Vivendi
presents
itself
with
its
soft
velvet
fabric.
ParaCrawl v7.1
Wir
präsentieren
stolz
den
Modus
Vivendi
-
Meander
Brief
in
Blau!
We
proudly
present
the
Modus
Vivendi
-
Meander
Brief
in
Blue!
ParaCrawl v7.1
Wir
präsentieren
stolz
den
Modus
Vivendi
-
Meander
Brief
in
Weiß!
We
proudly
present
the
Modus
Vivendi
-
Meander
Brief
in
White!
ParaCrawl v7.1
Modus
Vivendi
präsentiert
den
neuen
Boost
Jockstrap.
Modus
Vivendi
presents
the
new
Boost
Jockstrap.
ParaCrawl v7.1
Dieser
heißbegehrte
Jockstrap
mit
Reißverschluss
ist
die
bekannteste
Unterwäsche
von
Modus
Vivendi.
Black
jockstrap
with
zipper
is
the
absolute
must-have
item
and
the
most
recognisable
Modus
Vivendi
underwear.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
allgemeinen
Hotelrichtlinien
für
Hotel
Modus
Vivendi.
These
are
general
hotel
policies
for
Hotel
Modus
Vivendi.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
modus
vivendi
ist
nach
allem,
was
man
hört,
nicht
zufriedenstellend.
The
current
modus
vivendi
is,
by
all
accounts,
not
satisfactory.
Europarl v8
Die
Kommission
bestätigt
und
stärkt
die
im
Modus
vivendi
vorgesehenden
Informationsverfahren
in
ihrem
Vorschlag.
In
its
proposal,
the
Commission
has
sought
to
maintain
and
enhance
the
information
procedures
contained
in
the
modus
vivendi
.
Europarl v8
Der
Modus
vivendi
in
bezug
auf
die
Komitologie
ist
womöglich
von
noch
größerer
Bedeutung.
The
modus
vivendi
concerning
comitology
is
if
anything
even
more
important.
EUbookshop v2
Um
die
CD
Modus
Vivendi
/
Stromen
van
Emoties
zu
bestellen,
bitte
das
Formular
ausfüllen.
Please
fill
out
this
form
to
order
the
CD
Modus
Vivendi
/
Streams
of
Emotions.
ParaCrawl v7.1
Modus
Vivendi
präsentiert
stolz
seine
neue
Interpretation
des
beliebten
Camo-Trends
mit
einem
einzigartigen
geometrischen
Camouflage-Druck.
Modus
Vivendi
proudly
presents
its
new
interpretation
of
the
popular
camo
trend
with
a
unique
geometric
camouflage
print.
ParaCrawl v7.1