Translation of "Mittels eines fragebogens" in English

Der Fortbildungsbedarf an den Schulen wird jährlich mittels eines Fragebogens abgefragt.
The needs of schools for continuing education are surveyed every year with a questionnaire.
ParaCrawl v7.1

Die Kunden wurden dabei aktiv mittels eines Fragebogens befragt.
The customers were actively asked to judge our performance by a questionnaire.
ParaCrawl v7.1

Die Vorprüfung wird mittels eines 7-seitigen Fragebogens durchgeführt.
Pre-testing entails completing a 7-page questionnaire.
ParaCrawl v7.1

Mittels eines unternehmensspezifischen Fragebogens wird eine REACH-Lieferantenbeurteilung durchgeführt.
A REACH supplier evaluation is carried out using a company-specific questionnaire.
ParaCrawl v7.1

Mittels eines Fragebogens wird die Einhaltung des Qualitätsstandards vom Verein bei seinen Mitgliedern überprüft.
The association vises a questionnaire to verify that its members are complying with the quality standard.
EUbookshop v2

Bei einer weiteren vorteilhaften Ausführungsform der Erfindung werden die relevanten Daten mittels eines Fragebogens erfasst.
In the case of a further advantageous embodiment of the invention, the relevant data are recorded by means of a questionnaire.
EuroPat v2

Zusätzlich wurden die Testhäufigkeiten aller (21) Radiotherapiezentren in den Niederlanden mittels eines Fragebogens gesammelt.
In addition, the test frequencies among all (21) radiotherapy centres in The Netherlands were collected through a questionnaire.
EUbookshop v2

Ihre persönlichen Beobachtungen zu Verträglichkeit, Sensorik oder Wirksamkeit werden mittels eines Fragebogens abgefragt.
They are provided with a questionnaire to record their personal observations regarding tolerance, sensorial properties or efficacy.
ParaCrawl v7.1

In Vorbereitung der Veranstaltung wurden mittels eines umfassenden Fragebogens die jeweiligen Positionen zum Thema erfasst.
In preparation of the workshop, a comprehensive questionnaire was disseminated to elicit different positions and evaluations regarding the topic.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurden für die Folgenabschätzung verschiedene Konsultationen durchgeführt, u. a. mittels eines öffentlichen Online-Fragebogens und in Form von Anhörungen von NRO und Unternehmen.
Various consultations, including a public online questionnaire and consultations with NGOs and business, have taken place as part of the impact assessment.
TildeMODEL v2018

Die Meinungen von Rechtsberatern sind mittels eines Fragebogens eingeholt worden, der über die justiziellen Netze für Zivil- bzw. Strafsachen verteilt wurde.
The views of the legal practitioners have been gathered through a questionnaire disseminated by the judicial network in civil matters and the judicial network in criminal matters.
TildeMODEL v2018

Die Konsultationen erfolgten im Rahmen von Arbeitsgruppen und mittels eines Fragebogens zu Empfehlungen für eine Verbesserung der bestehenden Situation.
The consultations took place in Working Groups and by means of a questionnaire on suggestions for improving the existing situation.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen wurden mittels eines Fragebogens erhoben, den die Kommission in enger Zusammenarbeit mit dem ENCJ46 ausgearbeitet hat.
The figures are based on the replies to a questionnaire elaborated by the Commission in close association with the ENCJ46.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der 2008 von der GD Haushalt in Auftrag gegebenen Studie zum Eigenmittelsystem wurden in der Finanzverwaltung tätige Beamte in den Mitgliedstaaten mittels eines Fragebogens gebeten, zum derzeitigen Eigenmittelsystem Stellung zu nehmen.
During the preparation of a study on the own resources system, commissioned by DG Budget in 2008, a questionnaire was sent to Member States' budgetary officials asking them to assess the current system of own resources.
TildeMODEL v2018

Mittels eines Fragebogens wurden die Befragten aufgefordert, Informationen darüber zu liefern, ob und wie sie 15 verschiedene Fragen im Zusammenhang mit Interessenskonflikten regeln.
A questionnaire asked respondents to provide information on whether and how they regulate 15 different conflict of interest issues.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Konsultation holt die Kommission mittels eines Online-Fragebogens Stellungnahmen interessierter Kreise zu dieser Richtlinie ein, die ihr die Ausarbeitung des neuen Vorschlags erleichtern.
The consultation will help the Commission gain input on the Energy Performance of Buildings Directive from interested parties through an online questionnaire and thus enable it to better develop the new proposal.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck holte sie mittels eines Fragebogens von den Mitgliedstaaten Informationen über die Anwendung der Bestimmungen von Titel III des Schengener Grenzkodex ein.
With this purpose, the Commission addressed a questionnaire to Member States in order to obtain information on the application of the provisions of Title III of the Schengen Border Code.
TildeMODEL v2018

So baten die Dienststellen der Kommission die Mitgliedstaaten mittels eines Fragebogens um Stellungnahme zu den einzelnen Elementen, die in die Prüfung einzubeziehen waren.
The services of the Commission requested the Member States to give their views on each of the elements to be examined on the basis of a questionnaire.
TildeMODEL v2018

Ziel der Konferenz sei eine Untersuchung über das Funktionieren des Binnenmarkts mittels eines Fragebogens, damit eventuelle Hindernisse erkannt werden könnten.
The purpose would be to sound out, by means of a questionnaire, how the single market was functioning and to identify any obstacles.
TildeMODEL v2018

Allogene lebende Spender sind anhand ihres Gesundheitszustands und ihrer Anamnese auszuwählen, die gemäß Nummer 2.2.2 mittels eines Fragebogens und einer persönlichen Befragung durch einen qualifizierten und geschulten Angehörigen eines Gesundheitsberufs erhoben werden.
Allogeneic living donors must be selected on the basis of their health and medical history, provided on a questionnaire and through an interview performed by a qualified and trained healthcare professional with the donor, in compliance with point 2.2.2.
DGT v2019

Als Ergebnis der Erhebung konnte eine Liste von Themen erarbeitet werden, die mittels eines zweiten Fragebogens den verschiedenen aktiv tätigen Forsohungsstellen zur Prüfung zugeleitet wurde.
A list of topics was drawn up and submitted, in the form of a second question naire, to the various centres working in the relevant fields.
EUbookshop v2

Die Umfrage wurde über das Internet durchgeführt,und zwar mittels eines Internet-basierten Fragebogens(der auf der Webseite des Elektronischen Berufsbildungsdorfes des Cedefop zugänglich war).
The survey was conducted online viathe Internet, bymeans of a web-based questionnaire (hosted on the Cedefop European Training Village – ETV – website).
EUbookshop v2

Die Daten werden gemeinsam von Eurostat und der Internationalen Energieagentur mittels eines Fragebogens bei den Mitgliedstaaten erhoben.
Data are collected jointly by Eurostat and the International Energy Agency through a questionnaire sent to the Member States.
EUbookshop v2

Mittels eines Fragebogens wurden die Lehrer um Auskunft über die wöchentliche Stundenzahl gebeten, die sie der Muttersprache einer seits und dem Lesen andererseits widmen.
As a first step, schools could try to measure the time spent learning then ideally compare it to a standard (e.g. average of the amounts of time allotted at a national level).
EUbookshop v2

Die Daten werden jährlich mittels eines gemeinsamen Fragebogens zur Migration erhoben, der von Eurostat mit Unterstützung der UN-Wirtschaftskommission für Europa, der statistischen Abteilung der UN, der internationalen Arbeitsorganisation und dem Europarat verwaltet wird.
The data are collected annually in a joint migration questionnaire that is administered by Eurostat in conjunction with the United Nations Economic Commission for Europe, the United Nations Statistical Division, the International Labour Organisation, and the Council of Europe.
EUbookshop v2

Die Daten für die übrigen Länder stammen aus dem Haushaltspanel der Europäischen Gemeinschaften (ECHP), einer Erhebung basierend auf der jährlichen Befragung eines repräsentativen Panels an Haushalten und Einzelpersonen mittels eines standardisierten Fragebogens, der ein breites Themenspektrum abdeckt.
The data for the remaining countries stem from the European Community household panel (ECHP),which is a survey based on a standardised questionnaire that involves annual interviewing of a representative panel of households andindividuals, covering a wide range of topics.
EUbookshop v2

Vom 21. Februar bis zum 25. April 2008 führte die Kommission mittels eines Online-Fragebogens eine öffentliche Anhörung zum Textentwurf einer Kommissionsempfehlung über die Umsetzung der Grundsätze des Datenschutzes, der Datensicherheit und der Informationssicherheit in RFID-gestützten Anwendungen durch.
From 21 February to 25 April 2008 the Commission launched a public consultation, in the form of an online questionnaire on the draft text of a Commission recommendation on the implementation of privacy, data protection and information security principles in applications supported by RFID.
EUbookshop v2

Die Daten wurden mittels eines Fragebogens erhoben, den die Teilnehmer ausfüllten, und die Ergebnisse belegen beispielhaft, welche Schwierigkeiten die Teilnehmer haben, irgendeine Art von subjektiven Angaben zu machen.
The data were collected using questionnaires answered by the participants, and the results exemplify the difficulty of the participants to provide any kind of subjective data. According to project promoters, their daily problems and those of abuse rate much higher.
EUbookshop v2