Translation of "Mitleid erregen" in English

Ich wollte kein Mitleid erregen oder Anteilnahme.
I didn't want to arouse pity or compassion.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, wollte er mein Mitleid erregen?
I wonder, did he hope to stir me to pity?
OpenSubtitles v2018

Er benutzt sein Baby, um Mitleid zu erregen.
Using that baby to get handouts.
OpenSubtitles v2018

Falls du versuchst, mein Mitleid zu erregen, dann funktioniert es nicht.
If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working.
OpenSubtitles v2018

Willst du auf diese Weise Mitleid erregen bei mir?
Is this your feeble attempt to garner sympathy?
OpenSubtitles v2018

Ich will keineswegs Ihr Mitleid erregen.
I don't want your sympathy.
OpenSubtitles v2018

Er will Mitleid bei dir erregen.
He'll try to make you feel sorry for him.
OpenSubtitles v2018

Und das ist keine Masche, um Mitleid zu erregen.
And I'm not doing the deep, get-sympathy routine.
OpenSubtitles v2018

Was sollte mein Körper zur Zeit auch anderes können, als Mitleid erregen.
Unfortunately, my body can do nothing but inspire compassion.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit diesen armen Geistlosen kein Mitleid erregen.
I refuse to elicit sympathy using those poor souls.
OpenSubtitles v2018

Nun, es sollte Mitleid erregen.
Well, it should stir pity.
OpenSubtitles v2018

Versuch nicht, mein Mitleid zu erregen, Mutter.
Don't attempt to play on my compassion, Mother.
OpenSubtitles v2018

Du darfst aber nicht um dein Leben betteln oder sein Mitleid erregen.
Do not beg for your life or try to get him to feel sorry for you.
ParaCrawl v7.1

Sie kamen nicht nach Brüssel, um Mitleid zu erregen oder um Geld zu bitten.
They did not come to Brussels to complain in order to arouse sympathy or ask for money.
Europarl v8

Ich will euer Mitleid erregen.
It's to make you feel bad.
OpenSubtitles v2018

Wohltätige Organisationen verwenden solche Bilder, um Mitleid zu erregen und Spenden zu generieren.
Well-meaning charities use images like these to inspire pity and generate donations.
ParaCrawl v7.1

Aber kein Regime hat jemals seine Bürger so voller Absicht als Geiseln moderner Sensibilitäten instrumentalisiert, um auf der ganzen Welt Mitleid zu erregen.
But no regime has ever used its citizens so deliberately as tools to arouse world sympathy, as hostages to modern sensitivities.
News-Commentary v14

Es ist wichtig für uns Behinderte, dass Leute wie Sie, Leute, die normal sind, nicht glauben, wir wollen Mitleid erregen.
It's important to see in a "normal" person's eyes something other than pity.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein eindimensionales Vorurteil, das ausgedacht wurde, um Mitleid zu erregen, anstatt den Respekt zu erwecken, den afrikanische Bauern verdienen.
It's a one-dimensional stereotype concocted to arouse pity rather than inspire the respect that Africa's farmers deserve.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich, wie die falsche Interpretation der "geringsten meiner Brüder" aus Mt 25,40, ist die völlige Sinnumkehr des biblischen Begriffes der "Nächstenliebe" durch Kirchen, Prediger und Hilfsorganisationen, eine der größten Betrügereien, um bei leichtgläubigen Zeitgenossen Mitleid zu erregen und ohne viel Aufwand Spendengelder zu scheffeln.
Like the incorrect interpretation of the "least of my brothers " in Mat 25,40, the complete reversal of the biblical concept of "love of our neighbor" by churches, preachers and aid organizations is one of the biggest deceptions, practiced with a view to stimulating compassion in credulous contemporaries and accumulating funds from donations with minimum effort.
ParaCrawl v7.1

Die von Herf präsentierten Dokumente belegen, dass die Holocaustleugnung im arabischsprachigen Nazi-Rundfunk bereits 1943 begann: Es handele sich bei der Behauptung der Judenvernichtung um “verdammte Lügen der Juden”, die “mit ihren Tränen weltweites Mitleid erregen wollen”, teilte der Nazi-Sender am 27. Juni 1943 seinen Hörern mit.
The documents presented by Herf show that Holocaust denial was already present in the Nazi’s Arabic broadcasts as early as 1943, which raged against “the Jews‘ cursed lies“, “the lies … of the Jews who are trying to gain the sympathy of the world through their tears.”[39] In May 1945, a Jerusalem-based newspaper, Filastin, took up the theme: “The Jews have grossly overstated the number of their victims in Europe.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich erzähle, wie viele Stunden ich pro Tag oder in der Woche arbeite, würde das den Eindruck erwecken, dass ich entweder angebe, übertreibe oder Mitleid erregen will.
If I said how many hours I work per day or week, it would seem like I'm either bragging, exaggerating or trying to get pity somewhere.
ParaCrawl v7.1

Eine der größten Betrügereien dieser Welt ist die völlige Sinnumkehr der biblischen "Nächstenliebe" durch Kirchen, Prediger und Hilfsorganisationen, um bei leichtgläubigen Menschen Mitleid zu erregen und ohne viel Aufwand Geld zu scheffeln.
One of the biggest swindles in this world is the complete reversal of the meaning of "love of one’s neighbor" in the Bible by churches, preachers and aid organizations, with a view to stimulating the compassion of credulous people and raking in money without too much trouble.
ParaCrawl v7.1

Nichts in der ganzen Menschheitsgeschichte vermag mehr Mitleid zu erregen als dieses Bild des durch seine Furcht vor phantomatischen Geistern elendiglich geknechteten Menschen.
Nothing in human history is designed to excite more pity than this picture of man’s abject slavery to ghost-spirit fear.
ParaCrawl v7.1