Translation of "Mitleid erregen" in English
Ich
wollte
kein
Mitleid
erregen
oder
Anteilnahme.
I
didn't
want
to
arouse
pity
or
compassion.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
wollte
er
mein
Mitleid
erregen?
I
wonder,
did
he
hope
to
stir
me
to
pity?
OpenSubtitles v2018
Er
benutzt
sein
Baby,
um
Mitleid
zu
erregen.
Using
that
baby
to
get
handouts.
OpenSubtitles v2018
Falls
du
versuchst,
mein
Mitleid
zu
erregen,
dann
funktioniert
es
nicht.
If
you're
trying
to
make
me
feel
sorry
for
you,
it's
not
working.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
auf
diese
Weise
Mitleid
erregen
bei
mir?
Is
this
your
feeble
attempt
to
garner
sympathy?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keineswegs
Ihr
Mitleid
erregen.
I
don't
want
your
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Er
will
Mitleid
bei
dir
erregen.
He'll
try
to
make
you
feel
sorry
for
him.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
keine
Masche,
um
Mitleid
zu
erregen.
And
I'm
not
doing
the
deep,
get-sympathy
routine.
OpenSubtitles v2018
Was
sollte
mein
Körper
zur
Zeit
auch
anderes
können,
als
Mitleid
erregen.
Unfortunately,
my
body
can
do
nothing
but
inspire
compassion.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mit
diesen
armen
Geistlosen
kein
Mitleid
erregen.
I
refuse
to
elicit
sympathy
using
those
poor
souls.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
sollte
Mitleid
erregen.
Well,
it
should
stir
pity.
OpenSubtitles v2018
Versuch
nicht,
mein
Mitleid
zu
erregen,
Mutter.
Don't
attempt
to
play
on
my
compassion,
Mother.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
aber
nicht
um
dein
Leben
betteln
oder
sein
Mitleid
erregen.
Do
not
beg
for
your
life
or
try
to
get
him
to
feel
sorry
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
kamen
nicht
nach
Brüssel,
um
Mitleid
zu
erregen
oder
um
Geld
zu
bitten.
They
did
not
come
to
Brussels
to
complain
in
order
to
arouse
sympathy
or
ask
for
money.
Europarl v8
Ich
will
euer
Mitleid
erregen.
It's
to
make
you
feel
bad.
OpenSubtitles v2018
Wohltätige
Organisationen
verwenden
solche
Bilder,
um
Mitleid
zu
erregen
und
Spenden
zu
generieren.
Well-meaning
charities
use
images
like
these
to
inspire
pity
and
generate
donations.
ParaCrawl v7.1
Aber
kein
Regime
hat
jemals
seine
Bürger
so
voller
Absicht
als
Geiseln
moderner
Sensibilitäten
instrumentalisiert,
um
auf
der
ganzen
Welt
Mitleid
zu
erregen.
But
no
regime
has
ever
used
its
citizens
so
deliberately
as
tools
to
arouse
world
sympathy,
as
hostages
to
modern
sensitivities.
News-Commentary v14
Es
ist
wichtig
für
uns
Behinderte,
dass
Leute
wie
Sie,
Leute,
die
normal
sind,
nicht
glauben,
wir
wollen
Mitleid
erregen.
It's
important
to
see
in
a
"normal"
person's
eyes
something
other
than
pity.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
eindimensionales
Vorurteil,
das
ausgedacht
wurde,
um
Mitleid
zu
erregen,
anstatt
den
Respekt
zu
erwecken,
den
afrikanische
Bauern
verdienen.
It's
a
one-dimensional
stereotype
concocted
to
arouse
pity
rather
than
inspire
the
respect
that
Africa's
farmers
deserve.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich,
wie
die
falsche
Interpretation
der
"geringsten
meiner
Brüder"
aus
Mt
25,40,
ist
die
völlige
Sinnumkehr
des
biblischen
Begriffes
der
"Nächstenliebe"
durch
Kirchen,
Prediger
und
Hilfsorganisationen,
eine
der
größten
Betrügereien,
um
bei
leichtgläubigen
Zeitgenossen
Mitleid
zu
erregen
und
ohne
viel
Aufwand
Spendengelder
zu
scheffeln.
Like
the
incorrect
interpretation
of
the
"least
of
my
brothers
"
in
Mat
25,40,Â
the
complete
reversal
of
the
biblical
concept
of
"love
of
our
neighbor"
by
churches,
preachers
and
aid
organizations
is
one
of
the
biggest
deceptions,
practiced
with
a
view
to
stimulating
compassion
in
credulous
contemporaries
and
accumulating
funds
from
donations
with
minimum
effort.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Herf
präsentierten
Dokumente
belegen,
dass
die
Holocaustleugnung
im
arabischsprachigen
Nazi-Rundfunk
bereits
1943
begann:
Es
handele
sich
bei
der
Behauptung
der
Judenvernichtung
um
“verdammte
Lügen
der
Juden”,
die
“mit
ihren
Tränen
weltweites
Mitleid
erregen
wollen”,
teilte
der
Nazi-Sender
am
27.
Juni
1943
seinen
Hörern
mit.
The
documents
presented
by
Herf
show
that
Holocaust
denial
was
already
present
in
the
Nazi’s
Arabic
broadcasts
as
early
as
1943,
which
raged
against
“the
Jews‘
cursed
lies“,
“the
lies
…
of
the
Jews
who
are
trying
to
gain
the
sympathy
of
the
world
through
their
tears.”[39]
In
May
1945,
a
Jerusalem-based
newspaper,
Filastin,
took
up
the
theme:
“The
Jews
have
grossly
overstated
the
number
of
their
victims
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
erzähle,
wie
viele
Stunden
ich
pro
Tag
oder
in
der
Woche
arbeite,
würde
das
den
Eindruck
erwecken,
dass
ich
entweder
angebe,
übertreibe
oder
Mitleid
erregen
will.
If
I
said
how
many
hours
I
work
per
day
or
week,
it
would
seem
like
I'm
either
bragging,
exaggerating
or
trying
to
get
pity
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
größten
Betrügereien
dieser
Welt
ist
die
völlige
Sinnumkehr
der
biblischen
"Nächstenliebe"
durch
Kirchen,
Prediger
und
Hilfsorganisationen,
um
bei
leichtgläubigen
Menschen
Mitleid
zu
erregen
und
ohne
viel
Aufwand
Geld
zu
scheffeln.
One
of
the
biggest
swindles
in
this
world
is
the
complete
reversal
of
the
meaning
of
"love
of
one’s
neighbor"
in
the
Bible
by
churches,
preachers
and
aid
organizations,
with
a
view
to
stimulating
the
compassion
of
credulous
people
and
raking
in
money
without
too
much
trouble.
ParaCrawl v7.1
Nichts
in
der
ganzen
Menschheitsgeschichte
vermag
mehr
Mitleid
zu
erregen
als
dieses
Bild
des
durch
seine
Furcht
vor
phantomatischen
Geistern
elendiglich
geknechteten
Menschen.
Nothing
in
human
history
is
designed
to
excite
more
pity
than
this
picture
of
man’s
abject
slavery
to
ghost-spirit
fear.
ParaCrawl v7.1