Translation of "Mitgetragen werden" in English

Insgesamt aber ein Kompromiss, der von allen mitgetragen werden sollte.
However, this is a compromise which should be supported by everybody.
Europarl v8

Diese müssen vom Europäischen Parlament mitgetragen werden.
They must be endorsed by the European Parliament.
Europarl v8

Radikale Kürzungen innerhalb der ersten Säule werden nicht mitgetragen werden.
We will not support radical cutbacks within the first pillar.
Europarl v8

Dazu muss die Strategie aber auch von der europäischen Bevölkerung aktiv mitgetragen werden.
However, if it is to work, the strategy must have the active support of the European people.
TildeMODEL v2018

Ihr Bericht mit den umfassenden Empfehlungen muss nun von allen Beteiligten mitgetragen werden.
Its report with its wide-ranging recommendations must now be taken forward by all parties involved.
TildeMODEL v2018

Die Förderung dieser Technologien soll bis zum Erreichen der Marktreife mitgetragen werden.
These technologies should be promoted throughout the whole of the pre-commercial stage.
ParaCrawl v7.1

Das führt zu Entscheidungen, die von allen Interessensgruppen mitgetragen werden.
This approach leads to decisions that can be supported by all the interested parties.
ParaCrawl v7.1

Diese gesamte Ausrüstung muss in einem Rucksack mitgetragen werden.
All this has to be carried in a backpack.
ParaCrawl v7.1

Das System müsse von allen Mitgliedern mitgetragen werden, sagte Wieland weiter.
All members have to support the system, he added.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Vorschlag, der von uns in dieser Form nicht mitgetragen werden kann.
That is a proposal that cannot be agreed by us in this form.
Europarl v8

Damit diese Richtlinie wirksam umgesetzt werden kann, muss sie auch von Drittländern mitgetragen werden.
For this directive to work effectively, it must be implemented when the third countries adopt it.
Europarl v8

Wird dieses Ziel auch von den Organisationen der Vereinten Nationen unterstützt und künftig mitgetragen werden?
Is that also a policy that the United Nations organisations are following and will support?
Europarl v8

Aber damit gemeinsame Ziele erfolgreich verwirklicht werden können, müssen sie von allen mitgetragen werden.
But, to succeed, everyone must be on board.
News-Commentary v14

Eine langfristige Verein­barung zu ihrer Verbreitung und Weiterentwicklung muss jedoch von den größten Emittenten mitgetragen werden.
What is needed is support from major emitters for a long-term agreement to ensure their deployment and further development.
TildeMODEL v2018

Wir sind zuversichtlich, dass die Einigung im Rat vom Europäischen Parlament mitgetragen werden kann.“
We are hopeful that the European Parliament will be able to support the agreement. ”
TildeMODEL v2018

Dafür braucht das Management eindeutige Zielvorstellungen, die vom Vorstand und der Belegschaft mitgetragen werden.
Where these lessons are relevant, they should be passed on to the community enterprise.
EUbookshop v2

Die vorliegende Form kann sowohl vom Süden als auch vom Norden der Gemeinschaft nicht mitgetragen werden.
In its present form it cannot be supported either by the south or the north of the Community.
EUbookshop v2

Doch auch hier muss immer noch ein Schlüssel mitgetragen werden, welcher verloren gehen kann.
But even here, the key needs to be carried along and may get lost.
EuroPat v2

Notwendige Veränderungsprozesse werden typischerweise mitgetragen, verkrustete Motivationsstrukturen werden aufgebrochen, die Kulturänderung wird eingeleitet.
Required change processes are typically supported, rusty motivation structures are forced open, cultural change is initiated.
CCAligned v1

Diese Faltsäge ist kompakt, ein Leichtgewicht und kann einfach im Rucksack mitgetragen werden.
This folding saw is compact, lightweight and can easily be carried in your backpack.
ParaCrawl v7.1