Translation of "Mitgetragen werden" in English
Insgesamt
aber
ein
Kompromiss,
der
von
allen
mitgetragen
werden
sollte.
However,
this
is
a
compromise
which
should
be
supported
by
everybody.
Europarl v8
Diese
müssen
vom
Europäischen
Parlament
mitgetragen
werden.
They
must
be
endorsed
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Radikale
Kürzungen
innerhalb
der
ersten
Säule
werden
nicht
mitgetragen
werden.
We
will
not
support
radical
cutbacks
within
the
first
pillar.
Europarl v8
Dazu
muss
die
Strategie
aber
auch
von
der
europäischen
Bevölkerung
aktiv
mitgetragen
werden.
However,
if
it
is
to
work,
the
strategy
must
have
the
active
support
of
the
European
people.
TildeMODEL v2018
Ihr
Bericht
mit
den
umfassenden
Empfehlungen
muss
nun
von
allen
Beteiligten
mitgetragen
werden.
Its
report
with
its
wide-ranging
recommendations
must
now
be
taken
forward
by
all
parties
involved.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
dieser
Technologien
soll
bis
zum
Erreichen
der
Marktreife
mitgetragen
werden.
These
technologies
should
be
promoted
throughout
the
whole
of
the
pre-commercial
stage.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
zu
Entscheidungen,
die
von
allen
Interessensgruppen
mitgetragen
werden.
This
approach
leads
to
decisions
that
can
be
supported
by
all
the
interested
parties.
ParaCrawl v7.1
Diese
gesamte
Ausrüstung
muss
in
einem
Rucksack
mitgetragen
werden.
All
this
has
to
be
carried
in
a
backpack.
ParaCrawl v7.1
Das
System
müsse
von
allen
Mitgliedern
mitgetragen
werden,
sagte
Wieland
weiter.
All
members
have
to
support
the
system,
he
added.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Vorschlag,
der
von
uns
in
dieser
Form
nicht
mitgetragen
werden
kann.
That
is
a
proposal
that
cannot
be
agreed
by
us
in
this
form.
Europarl v8
Damit
diese
Richtlinie
wirksam
umgesetzt
werden
kann,
muss
sie
auch
von
Drittländern
mitgetragen
werden.
For
this
directive
to
work
effectively,
it
must
be
implemented
when
the
third
countries
adopt
it.
Europarl v8
Wird
dieses
Ziel
auch
von
den
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
unterstützt
und
künftig
mitgetragen
werden?
Is
that
also
a
policy
that
the
United
Nations
organisations
are
following
and
will
support?
Europarl v8
Aber
damit
gemeinsame
Ziele
erfolgreich
verwirklicht
werden
können,
müssen
sie
von
allen
mitgetragen
werden.
But,
to
succeed,
everyone
must
be
on
board.
News-Commentary v14
Eine
langfristige
Vereinbarung
zu
ihrer
Verbreitung
und
Weiterentwicklung
muss
jedoch
von
den
größten
Emittenten
mitgetragen
werden.
What
is
needed
is
support
from
major
emitters
for
a
long-term
agreement
to
ensure
their
deployment
and
further
development.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
die
Einigung
im
Rat
vom
Europäischen
Parlament
mitgetragen
werden
kann.“
We
are
hopeful
that
the
European
Parliament
will
be
able
to
support
the
agreement.
”
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
das
Management
eindeutige
Zielvorstellungen,
die
vom
Vorstand
und
der
Belegschaft
mitgetragen
werden.
Where
these
lessons
are
relevant,
they
should
be
passed
on
to
the
community
enterprise.
EUbookshop v2
Die
vorliegende
Form
kann
sowohl
vom
Süden
als
auch
vom
Norden
der
Gemeinschaft
nicht
mitgetragen
werden.
In
its
present
form
it
cannot
be
supported
either
by
the
south
or
the
north
of
the
Community.
EUbookshop v2
Doch
auch
hier
muss
immer
noch
ein
Schlüssel
mitgetragen
werden,
welcher
verloren
gehen
kann.
But
even
here,
the
key
needs
to
be
carried
along
and
may
get
lost.
EuroPat v2
Notwendige
Veränderungsprozesse
werden
typischerweise
mitgetragen,
verkrustete
Motivationsstrukturen
werden
aufgebrochen,
die
Kulturänderung
wird
eingeleitet.
Required
change
processes
are
typically
supported,
rusty
motivation
structures
are
forced
open,
cultural
change
is
initiated.
CCAligned v1
Diese
Faltsäge
ist
kompakt,
ein
Leichtgewicht
und
kann
einfach
im
Rucksack
mitgetragen
werden.
This
folding
saw
is
compact,
lightweight
and
can
easily
be
carried
in
your
backpack.
ParaCrawl v7.1