Translation of "Mit welchem ergebnis" in English
Mit
welchem
Ergebnis,
frage
ich
Sie,
Herr
Kommissar?
What
could
the
outcome
be,
Commissioner?
Europarl v8
Wer
wurde
konsultiert
und
mit
welchem
Ergebnis?
Who
were
they
and
what
was
the
response?
TildeMODEL v2018
Wann
fanden
diese
zuletzt
statt,
und
mit
welchem
Ergebnis?
When
did
these
last
take
place
and
what
was
the
outcome?
EUbookshop v2
Wann
und
mit
welchem
Ergebnis
haben
diese
Kontakte
stattgefunden?
When
have
these
contacts
taken
place,
and
with
what
result?
EUbookshop v2
Haben
diese
Verhandlungen
stattgefunden
und,
wenn
ja,
mit
welchem
Ergebnis?
Have
these
discussions
taken
place
and
if
so
what
was
their
outcome
?
EUbookshop v2
Wie,
unter
welchen
Bedingungen
und
mit
welchem
Ergebnis
beeinflussen
sich
Ordnungen
wechselseitig?
How,
under
what
conditions
and
whit
which
effect
do
orders
influence
each
other?
ParaCrawl v7.1
Welche
Behandlungen
wurden
bei
Ihnen
bisher
durchgeführt
und
mit
welchem
Ergebnis?
Which
treatment
have
you
had
so
far
and
to
which
effect?
ParaCrawl v7.1
Wer
hat
die
Wirksamkeit
des
Guppyfriend
Waschmittels
wie
getestet
und
mit
welchem
Ergebnis?
Who
tested
the
efficiency
of
the
Guppyfriend
Detergent
and
what
are
the
results?
CCAligned v1
Mit
welchem
Ergebnis
können
wir
rechnen?
What
results
can
you
count
on?
CCAligned v1
Mit
welchem
Ergebnis
kann
ich
rechnen?
What
outcome
can
I
expect?
CCAligned v1
Feld
II.11
Nämlichkeitskontrolle:
bitte
ankreuzen,
ob
die
Nämlichkeitskontrolle
durchgeführt
wurde
und
mit
welchem
Ergebnis.
Box
II.11.
Identity
Check:
tick
the
boxes
to
indicate
whether
the
identity
checks
have
been
performed
and
with
which
results.
DGT v2019
Es
ist
derzeit
nicht
möglich
abzuschätzen,
wann
und
mit
welchem
Ergebnis
diese
Untersuchungen
abgeschlossen
werden.
At
this
moment
it
is
impossible
to
prejudge
the
outcome
or
the
timing
of
these
investigations.
TildeMODEL v2018
Jeder
Prüfling
erhält
an
seinem
Prüfungsort
ein
Passwort,
mit
welchem
er
sein
Ergebnis
sehen
kann.
Each
candidate
receives
a
password
from
the
centre,
where
the
exam
is
taken,
allowing
him
to
see
his
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
will
sich
mehr
um
schädliche
Faktoren,
die
Entwicklung
von
Begriffen
und
vermehrte
Anreize
kümmern,
aber
auch
hier
ist
zu
fragen:
mit
welchem
Ergebnis?
The
Commission
will
pay
greater
attention
to
harmful
factors,
to
the
development
of
concepts
and
greater
incentives,
but
here
too
we
must
ask:
with
what
results?
Europarl v8
Das
Ziel
besteht
darin,
genau
zu
analysieren,
in
welcher
Form
die
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
oder
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zur
Förderung
der
Gleichberechtigung
zwischen
Mann
und
Frau
definierten
politischen
Maßnahmen
realisiert
wurden
und
mit
welchem
Ergebnis.
The
objective
is
precisely
to
analyse
the
way
the
policies
drawn
up,
both
by
the
European
Parliament
and
by
each
country,
to
promote
equality
between
men
and
women
are
being
applied
and
what
results
have
been
obtained.
Europarl v8
Wer
kontrolliert
eigentlich
in
der
Europäischen
Union
was,
wann
und
mit
welchem
Ergebnis,
und
wer
hat
welche
Verpflichtungen,
das
zu
dokumentieren?
Who,
in
the
European
Union,
actually
monitors
what,
when
and
with
what
result
this
is
documented,
and
who
has
what
obligations
in
that
regard?
Europarl v8
Am
23.
Juli
habe
ich
an
die
Regierungen
Polens
und
Rumäniens
geschrieben
und
sie
-
mit
dem
Hinweis
auf
ihre
Pflicht,
eine
vollständige
und
eingehende
Untersuchung
durchzuführen
-
um
detaillierte
Informationen
darüber
gebeten,
wie
und
mit
welchem
Ergebnis
eventuell
Untersuchungen
eingeleitet
worden
sind.
On
23
July
I
wrote
to
the
Polish
and
Romanian
Governments,
reminding
them
of
their
duty
to
hold
a
full,
in-depth
investigation
and
asking
them
for
detailed
information
about
whether
the
investigations
had
begun
and
what
the
outcome
had
been.
Europarl v8
Zwingen
wir
die
Mitgliedsländer
allesamt,
dies
endlich
transparenter
zu
machen,
uns
zu
sagen,
wie
viele
Kontrolleure
was,
wann,
wo
und
mit
welchem
Ergebnis
kontrollieren,
einfach
auf
einer
Seite
Papier,
transparent,
für
jeden
öffentlich,
von
mir
aus
auch
im
Internet!
We
should
be
obliging
all
Member
States
to,
at
last,
make
the
process
more
transparent
and
to
tell
us
how
many
people
are
carrying
out
controls
on
what,
when,
where
and
with
what
result.
That
can
just
be
one
page,
nice
and
transparent,
available
to
anyone,
and
on
the
Internet
if
you
like.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
ihr
Versprechen
eingehalten,
die
Anwendung
der
Eurodac-Verordnung
in
dieser
Hinsicht
weiterhin
zu
überwachen,
und
mit
welchem
Ergebnis?
Has
the
Commission
fulfilled
its
commitment
to
continue
monitoring
the
application
of
the
Eurodac
Regulation
in
this
respect?
If
so,
what
was
the
result?
Europarl v8
Die
IAEO
wird
somit
durch
entsprechende
Imagepflege
und
Öffentlichkeitsarbeit
dafür
sorgen,
dass
der
Beitrag
der
Union
in
der
Öffentlichkeit
wahrgenommen
wird,
und
dabei
die
Rolle
der
Union
herausstellen,
die
Transparenz
ihrer
Maßnahmen
gewährleisten
und
der
Öffentlichkeit
vermitteln,
warum
der
Beschluss
gefasst
wurde
und
warum
und
mit
welchem
Ergebnis
er
von
der
Union
unterstützt
wird.
Where
appropriate,
the
IAEA
will
invite
representatives
of
the
Union
and
of
the
Member
States
of
the
Union
to
missions
or
events
related
to
the
implementation
of
this
Decision.
DGT v2019
Das
BAFA
wird
somit
durch
entsprechende
Imagepflege
und
Öffentlichkeitsarbeit
dafür
sorgen,
dass
der
Beitrag
der
Union
in
der
Öffentlichkeit
wahrgenommen
wird,
und
dabei
die
Rolle
der
Union
herausstellen
und
der
Öffentlichkeit
vermitteln,
warum
der
Beschluss
gefasst
wurde
und
warum
und
mit
welchem
Ergebnis
er
von
der
Union
unterstützt
wird.
BAFA
will
thus
ensure
the
visibility
of
the
Union
contribution
with
appropriate
branding
and
publicity,
highlighting
the
role
of
the
Union
and
raising
awareness
of
the
reasons
for
the
Decision,
as
well
as
Union
support
for
the
Decision
and
the
results
of
that
support.
DGT v2019
In
bezug
auf
diese
Frage
jedoch
liefert
das
Grünbuch,
obgleich
es
den
Begriff
"grenzüberschreitende
Rechtsstreitigkeit"
verbindlich
definiert
und
in
erschöpfender
Form
die
besonderen
und
zusätzlichen
Schranken
aufzählt,
die
generell
in
diesen
Fällen
vorliegen,
keinerlei
Anhaltspunkt,
wie
und
mit
welchem
Ergebnis
sich
etwaige
grenzüberschreitende
Rechtsstreitigkeiten
der
Verbraucher
auf
innerstaatlicher
Ebene
der
Mitgliedstaaten
lösen
lassen,
so
daß
sich
die
bestehenden
Rechtsordnungen
und
ihre
Fähigkeit
zur
Lösung
dieses
Problems
mit
hinreichender
Sicherheit
bewerten
ließen.
However,
although
in
this
respect
the
Green
Paper
gives
a
precise
definition
of
"trans-frontier
disputes"
and
provides
a
full
list
of
the
additional
and
specific
obstacles
which
generally
arise
in
such
cases,
it
gives
no
hint
as
to
how
cases
of
trans-frontier
consumer
disputes
have
been
resolved
within
the
Member
States,
nor
does
it
refer
to
the
outcome
of
such
cases;
this
would
be
useful
for
assessing
the
adequacy
of
existing
systems
and
their
capacity
to
resolve
this
type
of
problem.
TildeMODEL v2018
Die
SEESAC
wird
somit
durch
entsprechende
Imagepflege
und
Öffentlichkeitsarbeit
dafür
sorgen,
dass
der
Beitrag
der
EU
in
der
Öffentlichkeit
wahrgenommen
wird,
und
dabei
die
Rolle
der
Union
herausstellen,
die
Transparenz
ihrer
Maßnahmen
gewährleisten
und
der
Öffentlichkeit
vermitteln,
warum
der
Beschluss
gefasst
wurde
und
warum
und
mit
welchem
Ergebnis
er
von
der
Union
unterstützt
wird.
SEESAC
will
thus
ensure
the
visibility
of
the
EU
contribution
with
appropriate
branding
and
publicity,
highlighting
the
role
of
the
Union,
ensuring
the
transparency
of
its
actions,
and
raising
awareness
of
the
reasons
for
the
Decision
as
well
as
Union
support
for
the
Decision
and
the
results
of
this
support.
DGT v2019
Es
ist
derzeit
nicht
möglich
abzuschätzen,
wann
und
mit
welchem
Ergebnis
diese
Untersuchungen
abgeschlossen
sein
werden.
At
this
moment
it
is
impossible
to
prejudge
the
outcome
or
the
timing
of
these
investigations.
TildeMODEL v2018