Translation of "Mit sanktionen belegen" in English

Die EU wird jedoch nicht alle diese Waren mit Sanktionen belegen.
However the EU will not impose sanctions on all those products.
TildeMODEL v2018

Sie können jedoch Personen, die strafbare Handlungen begangen haben, nicht mit Sanktionen belegen.
However, they are not entitled to sanction perpetrators.
EUbookshop v2

Das ist unser Wunsch, um die Beschäftigung von Drittstaatsangehörigen ohne legalen Aufenthalt zu bekämpfen und zudem alle Arbeitgeber, die diese Menschen ausnutzen, mit Sanktionen zu belegen.
This is what we want, in order to fight against the employment of people from third countries residing illegally and, above all, to impose sanctions on the employers who profit from these people.
Europarl v8

Er enthält das Ziel, das Lohngefälle bis 2020 auf unter 5 % zu senken, und fordert die Mitgliedstaaten vor allem dazu auf, alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, um den Grundsatz "gleiches Entgelt für gleiche Arbeit" durchzusetzen und alle Mitgliedstaaten, die sich nicht daran halten, mit Sanktionen zu belegen.
It sets the objective of reducing the pay gap to less than 5% by 2020 and, in particular, calls on the Member States to do all they can to enforce the principle of 'equal pay for equal work', with sanctions for non-compliant States.
Europarl v8

Der Fall Öcalan soll uns aber über die Tagespolitik hinaus Anlaß sein, langfristige Maßnahmen zu treffen, um eine aktive europäische Friedenspolitik zu entwickeln, das heißt aber auch, Länder mit systematischen Menschenrechtsverletzungen mit entsprechenden Sanktionen zu belegen.
But over and above day-to-day politics, we should use the Öcalan case as an opportunity to take long-term measures, to develop an active European peace policy; but that also means imposing the appropriate sanctions on countries that systematically violate human rights.
Europarl v8

Zur Verhinderung eines Missbrauchs sollten die Mitgliedstaaten über einen Ermessensspielraum verfügen, um Einführer, die bei den für sie zuständigen Behörden falsche, irreführende oder ungenaue Anträge und/oder Erklärungen einreichen, mit Sanktionen zu belegen.
To prevent any abuse of the system, Member States should be given a margin of discretion to impose penalties on importers that present false, misleading or inaccurate applications and/or declarations to their competent authorities.
DGT v2019

Zweitens, allgemein muß der Untersuchungsausschuß das Recht erhalten, Zeugen vorzuladen, zu vereidigen und bei Verstößen mit Sanktionen zu belegen.
Secondly, committees of inquiry must be granted a general right to summon witnesses, swear them in and impose penalties for infringements of the rules.
Europarl v8

So befinden wir uns nun in einer Situation, da die Vereinigten Staaten einseitig beschlossen haben, eine Liste europäischer Produkte herauszugeben, die sie mit Sanktionen belegen wollen, indem sie die Zölle auf 100 % erhöhen, wenn die Europäische Union ihre neuen Regelungen für den Bananenimport nicht verändert, noch bevor die WTO sich zur Vereinbarkeit dieser Regelungen mit ihren Vorschriften geäußert hat.
The fact remains that we are faced with a situation in which the United States has unilaterally decided to publish a list of European products which it intends to sanction by raising customs duties to 100 % if the EU does not amend its new banana import regime. In addition, they have taken this decision even before the WTO has decided whether or not this regime is compatible with its rules.
Europarl v8

Wir müssen den plumpen Einschüchterungsversuch der USA verurteilen, der darin besteht, Erzeugnisse aus Dänemark und den Niederlanden nicht mit Sanktionen zu belegen, weil diese Länder im Rat gegen die EU-Bananenmarktordnung gestimmt hatten.
We must condemn the crude attempt at intimidation by the United States, singling out for exemption from sanctions products from Denmark and the Netherlands because these countries voted against the banana regime in Council.
Europarl v8

Es erscheint in meinen Augen richtig, Arbeitgeber mit Sanktionen zu belegen und ihnen eine Informationspflicht aufzuerlegen und wenn ein Arbeitgeber jemanden ausgebeutet hat, sollte dafür auch dann eine Entschädigung bezahlt werden, wenn diese Person bereits in ihre Heimat zurückgekehrt ist.
To me, it seems quite right to impose sanctions and to introduce an information requirement for employers, and if an employer has exploited someone, compensation should be paid even after that person has gone home.
Europarl v8

Diese Richtlinie soll sicherstellen, dass alle Mitgliedstaaten die Beschäftigung illegaler Einwanderer mit ähnlichen Sanktionen belegen und diese wirksam durchsetzen.
The intention of this directive is to ensure that all Member States are able to introduce similar sanctions for employing illegal immigrants and enforce them effectively.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es von herausragender Bedeutung, die Mitgliedstaaten zu ermutigen, schwere Fälle, in denen es dem Arbeitgeber bspw. bekannt ist, dass sein Arbeitnehmer Opfer von Menschenhandel ist, mit strafrechtlichen Sanktionen zu belegen.
For this reason, it is of paramount importance to encourage Member States to impose criminal sanctions in serious cases, such as when the employer knows that the employee is a victim of human trafficking.
Europarl v8

Ich frage mich, wie Artikel 366a unter solchen Umständen funktionieren kann, da es der Kommission dann nicht mehr möglich sein würde, eine einzelne Nation innerhalb einer Region mit Sanktionen zu belegen.
I wonder how Article 366a can operate in such circumstances, as the Commission will have lost the ability to sanction an individual nation within a region.
Europarl v8

Um das zu verhindern, ist es unbedingt erforderlich, den Verhaltenskodex zu einem rechtsverbindlichen Instrument zu machen und in der Europäischen Union niedergelassene Unternehmen, die gegen ihn verstoßen, mit konkreten Sanktionen zu belegen.
In order to avoid this it is absolutely necessary that the Code of Conduct should become legally binding and that we set out strict sanctions against businesses registered in the European Union which do not respect it.
Europarl v8

Es wurde bereits verschiedentlich gesagt, dass es uns leichter fällt, kleinere Staaten wie beispielsweise Myanmar deutlich zu kritisieren und mit Sanktionen zu belegen, als es uns bei großen Staaten fällt, wo wirtschaftliche Interessen involviert sind.
We have already heard from various quarters how much easier we find it to criticise small states such as Myanmar and impose sanctions on them to do the same with large ones, where economic interests come into play.
Europarl v8

Wir sollten uns an den Vereinigten Staaten, Japan, Australien und Neuseeland ein Beispiel nehmen und die Einfuhr von Lebensmitteln aus Ländern, die sich in Bezug auf ansteckende Tierkrankheiten in einer Gefahrenzone befinden, mit empfindlichen Sanktionen belegen.
We have to model ourselves on the United States, Japan, Australia and New Zealand and impose heavy fines on imports of foodstuffs from countries that, in terms of infectious animal diseases, are in the risk area.
Europarl v8

Die ICCAT wird höchstwahrscheinlich beschließen, die Gemeinschaft mit Sanktionen zu belegen, die dann ihrerseits Sanktionen gegen die säumigen Mitgliedstaaten verhängen müsste.
It is very likely that ICCAT will decide to penalise the Community, and then we in turn would have to penalise those Member States that are at fault.
Europarl v8

Dennoch gibt es kaum Versuche, General Musharaf in Pakistan, der für den Kompensationshandel mit derartigen raketentauglichen Technologien verantwortlich zeichnet, mit Sanktionen zu belegen.
Yet, there is little if any, attempt to impose sanctions against General Musharaf in Pakistan, who is responsible for counter-trading such sensitive technology for missiles.
Europarl v8

Die Projekte zum legalen Mohnanbau für die Opiumherstellung können auch deshalb nicht funktionieren, weil das Internationale Suchtstoffkontrollamt ein Land nur im Nachhinein mit Sanktionen belegen kann, das Land aber einen Teil der Ernte an den Schwarzhandel verlieren wird.
Projects involving legal poppy cultivation for the purpose of opium production will not work because the International Narcotics Control Board can only impose sanctions on a country afterwards but the country will be losing a part of the crops to the black market.
Europarl v8

Ich möchte, dass die Euroskeptiker, bevor sie die Kommission mit Sanktionen belegen, hier und da im eigenen Land gründlichere Kontrollen hinsichtlich der Art und Weise der Ausführung der Ausgaben in den Mitgliedstaaten akzeptieren.
Before imposing sanctions on the Commission, I would like the various pockets of Eurosceptics to allow more extensive monitoring in their own countries on the way in which spending is carried out in Member States.
Europarl v8

Sie ist angebracht, weil der Gemeinsame Standpunkt auf die Notwendigkeit hinweist, den Aufsichtsbehörden genügend Handlungsflexibilität zu verschaffen, um Marktmissbrauch aufdecken und deren Verursacher auf einheitlicher Grundlage mit wirksamen Sanktionen belegen zu können.
It is appropriate because the common position addresses the need for regulatory authorities to have sufficient enforcement flexibility to be able to detect market abuse and sanction its practitioners on a consistent and effective basis.
Europarl v8

Ein Stabilitätspakt für Europa, der diesen Namen wirklich verdient, ein Pakt, der die europäischen Staaten statt auf blinde Defizitziele auf die Reduzierung von Armut und Arbeitslosigkeit verpflichten würde und der jene Staaten mit Sanktionen belegen würde, die diese Ziele verfehlen, einen solchen Stabilitätspakt würden wir uneingeschränkt unterstützen.
We would unreservedly support a Stability Pact for Europe which was genuinely worthy of the name and which committed the Member States to reducing poverty and unemployment instead of to indiscriminate deficit goals, with sanctions imposed on countries that failed to meet them.
Europarl v8

Xi und Park dagegen betonten in einer gemeinsamen Erklärung, wie wichtig es sei, die Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, die Nordkorea mit Sanktionen belegen, sowie eine multilaterale Vereinbarung von 2005 einzuhalten, die den Norden verpflichtet, sein Atomprogramm zugunsten wirtschaftlicher und diplomatischer Fortschritte aufzugeben.
By contrast, Xi and Park issued a joint statement proclaiming the importance of faithfully implementing United Nations Security Council resolutions that call for sanctions against North Korea, as well as a multilateral agreement in 2005 that obliges the North to exchange its nuclear-weapons programs for economic and diplomatic benefits.
News-Commentary v14

Zum Wohle der europäischen Demokratie müssen die übrigen EU-Mitgliedsstaaten jetzt kollektiv tätig werden, um diese zunehmend autoritären Regierungen wegen ihrer Übertritte mit Sanktionen zu belegen.
For the sake of European democracy, the other members of the EU must take collective action now to sanction these increasingly authoritarian governments for their transgressions.
News-Commentary v14

Diese Bedenken bedeuten nicht, dass die USA und die EU Russland für seine illegale Aneignung der Krim und seine fortgesetzten Bemühungen zur Destabilisierung der Ukraine nicht mit Sanktionen belegen sollten.
These concerns do not mean that the US and the EU should not impose sanctions on Russia for its illegal annexation of Crimea and continuing efforts to destabilize eastern Ukraine.
News-Commentary v14

Er ist berechtigt, RCCs mit Sanktionen zu belegen, wenn diese gegen ihre internen Vorschriften und Verfahren oder die Anweisungen des SEBI verstoßen.
In addition, SEBI may impose penalties for contravention of the internal rules and procedures of RCCs or of any directions issued by SEBI.
DGT v2019

Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2533/98 sieht vor, dass die EZB das Recht hat, Berichtspflichtige, die ihren statistischen Berichtspflichten nach Maßgabe der Verordnungen oder Entscheidungen der EZB nicht nachkommen, mit Sanktionen zu belegen.
Article 7(1) of Regulation (EC) No 2533/98 provides that the ECB has the power to impose sanctions on reporting agents that fail to comply with statistical reporting requirements set out in ECB regulations or decisions.
DGT v2019