Translation of "Mit gehen" in English
Meine
vier
Kinder
gehen
mit
katholischen
Kindern
zur
Schule.
My
four
children
go
to
school
with
Catholic
children.
Europarl v8
Diesen
Schritt
sollten
wir
also
innerhalb
der
EU
zusammen
mit
allen
Mitgliedstaaten
gehen.
We
in
the
European
Union
ought
therefore
to
ratify
the
agreement
on
a
common
basis
and
with
all
Member
States
on
board.
Europarl v8
Die
Konjunkturmaßnahmen
der
Europäischen
Union
gehen
mit
zwingend
notwendigen
finanziellen
Vorsichtsmaßnahmen
einher.
The
European
Union's
recovery
measures
are
accompanied
by
mandatory
measures
of
financial
prudence.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
Letzterem
viel
sorgfältiger
um
als
mit
dem
Ersteren.
We
are
much
more
careful
with
the
latter
than
with
the
former.
Europarl v8
Griechische
Arbeitnehmer
gehen
mit
63
in
Rente
und
wir
müssen
das
dann
bezahlen.
Greek
workers
are
taking
retirement
at
63
and
we
have
to
foot
the
bill.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
natürlich
auch
andere
Schritte
mit
der
Kommission
gehen.
We
must
obviously
take
other
steps
together
with
the
Commission.
Europarl v8
Mit
ihnen
gehen
wir
auf
die
Katastrophe
zu.
With
them,
we
are
heading
towards
a
catastrophe.
Europarl v8
Sämtliche
Kosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Inspektion
gehen
dann
zu
Lasten
des
Reeders.
Once
the
technical
inspection
has
been
completed
satisfactorily,
the
master
of
the
vessel
shall
be
issued
with
a
certificate
of
conformity
having
the
same
period
of
validity
as
the
licence,
which
shall
be
automatically
extended,
free
of
charge,
in
the
case
of
vessels
renewing
their
licence
in
the
course
of
the
year.
DGT v2019
Die
Beitrittsverhandlungen
mit
Zypern
gehen
planmäßig
voran.
Accession
negotiations
with
Cyprus
are
proceeding
as
planned.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
unseren
Regierungen
einen
Sozialvertrag
ein.
We
enter
into
a
social
contract
with
our
governments.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
dem
Europäischen
Haftbefehl
zu
weit,
und
das
ist
gefährlich.
We
are,
therefore,
trying
to
achieve
too
much
with
the
European
arrest
warrant,
which
is
dangerous.
Europarl v8
Unser
Wohlstand
muss
Hand
in
Hand
mit
ihrem
gehen.
Our
prosperity
has
to
go
hand-in-hand
with
theirs.
Europarl v8
Sie
gehen
mit
Bedacht,
Sie
gehen
ruhig
vor,
aber
zielgerichtet.
You
are
acting
with
caution,
calmly,
but
purposefully.
Europarl v8
Mit
dieser
Position
gehen
wir
in
die
Verhandlungen.
This
is
still
our
starting
position
in
the
negotiations.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
meiner
gesamten
Delegation
einen
anderen
Weg.
My
entire
delegation
is
pursuing
a
different
path.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
der
Analyse
der
Europäischen
Kommission
konform.
We
agree
with
the
European
Commission’s
analysis.
Europarl v8
Aber
auch
mit
unseren
Vogelbeständen
gehen
wir
nicht
besser
um.
But
we
do
not
manage
any
better
with
our
birds
either.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
den
Vorschriften
zu
sehr
ins
Detail.
We
are
being
far
too
prescriptive.
Europarl v8
Wir
gehen
mit
den
Steuergeldern
um.
We
are
dealing
with
tax
revenue.
Europarl v8
Sie
gehen
mit
Herrn
Sócrates
gemeinsam
da
hin
und
öffnen
die
Grenzen.
Together
with
Mr
Sócrates
you
are
going
to
open
the
borders.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zurück
zu
dem
ersten
Beispiel
mit
den
Chinesen
gehen.
Let's
go
back
to
my
first
example
of
the
Chinese.
TED2013 v1.1
Und
wir
werden
in
den
Axial
Seamount
hinein
gehen,
mit
einer
Animation.
And
we're
going
to
go
down
into
the
Axial
Seamount
using
animation.
TED2013 v1.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
gehen
mit
zwei
Freunden
zu
einem
Fluss.
Imagine
that
you're
one
of
these
three
friends
who
come
to
a
river.
TED2020 v1
Libby
verlässt
den
Bürgermeistersohn
und
will
mit
Woodrow
gehen.
Libby
breaks
her
engagement
and
tells
Woodrow
she
is
going
with
him.
Wikipedia v1.0
Willst
du
mit
mir
einkaufen
gehen?
Do
you
want
to
go
shopping
with
me?
Tatoeba v2021-03-10
Aus
diesem
Grunde
kann
ich
nicht
mit
dir
gehen.
For
this
reason,
I
can't
go
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
dauert
mich,
dass
ich
nicht
mit
ihr
gehen
konnte.
I
regret
that
I
couldn't
go
with
her.
Tatoeba v2021-03-10