Translation of "Mit gehen" in English

Meine vier Kinder gehen mit katholischen Kindern zur Schule.
My four children go to school with Catholic children.
Europarl v8

Diesen Schritt sollten wir also innerhalb der EU zusammen mit allen Mitgliedstaaten gehen.
We in the European Union ought therefore to ratify the agreement on a common basis and with all Member States on board.
Europarl v8

Die Konjunkturmaßnahmen der Europäischen Union gehen mit zwingend notwendigen finanziellen Vorsichtsmaßnahmen einher.
The European Union's recovery measures are accompanied by mandatory measures of financial prudence.
Europarl v8

Wir gehen mit Letzterem viel sorgfältiger um als mit dem Ersteren.
We are much more careful with the latter than with the former.
Europarl v8

Griechische Arbeitnehmer gehen mit 63 in Rente und wir müssen das dann bezahlen.
Greek workers are taking retirement at 63 and we have to foot the bill.
Europarl v8

Wir müssen jetzt natürlich auch andere Schritte mit der Kommission gehen.
We must obviously take other steps together with the Commission.
Europarl v8

Mit ihnen gehen wir auf die Katastrophe zu.
With them, we are heading towards a catastrophe.
Europarl v8

Sämtliche Kosten im Zusammenhang mit dieser Inspektion gehen dann zu Lasten des Reeders.
Once the technical inspection has been completed satisfactorily, the master of the vessel shall be issued with a certificate of conformity having the same period of validity as the licence, which shall be automatically extended, free of charge, in the case of vessels renewing their licence in the course of the year.
DGT v2019

Die Beitrittsverhandlungen mit Zypern gehen planmäßig voran.
Accession negotiations with Cyprus are proceeding as planned.
Europarl v8

Wir gehen mit unseren Regierungen einen Sozialvertrag ein.
We enter into a social contract with our governments.
Europarl v8

Wir gehen mit dem Europäischen Haftbefehl zu weit, und das ist gefährlich.
We are, therefore, trying to achieve too much with the European arrest warrant, which is dangerous.
Europarl v8

Unser Wohlstand muss Hand in Hand mit ihrem gehen.
Our prosperity has to go hand-in-hand with theirs.
Europarl v8

Sie gehen mit Bedacht, Sie gehen ruhig vor, aber zielgerichtet.
You are acting with caution, calmly, but purposefully.
Europarl v8

Mit dieser Position gehen wir in die Verhandlungen.
This is still our starting position in the negotiations.
Europarl v8

Wir gehen mit meiner gesamten Delegation einen anderen Weg.
My entire delegation is pursuing a different path.
Europarl v8

Wir gehen mit der Analyse der Europäischen Kommission konform.
We agree with the European Commission’s analysis.
Europarl v8

Aber auch mit unseren Vogelbeständen gehen wir nicht besser um.
But we do not manage any better with our birds either.
Europarl v8

Wir gehen mit den Vorschriften zu sehr ins Detail.
We are being far too prescriptive.
Europarl v8

Wir gehen mit den Steuergeldern um.
We are dealing with tax revenue.
Europarl v8

Sie gehen mit Herrn Sócrates gemeinsam da hin und öffnen die Grenzen.
Together with Mr Sócrates you are going to open the borders.
Europarl v8

Lassen Sie uns zurück zu dem ersten Beispiel mit den Chinesen gehen.
Let's go back to my first example of the Chinese.
TED2013 v1.1

Und wir werden in den Axial Seamount hinein gehen, mit einer Animation.
And we're going to go down into the Axial Seamount using animation.
TED2013 v1.1

Stellen Sie sich vor, Sie gehen mit zwei Freunden zu einem Fluss.
Imagine that you're one of these three friends who come to a river.
TED2020 v1

Libby verlässt den Bürgermeistersohn und will mit Woodrow gehen.
Libby breaks her engagement and tells Woodrow she is going with him.
Wikipedia v1.0

Willst du mit mir einkaufen gehen?
Do you want to go shopping with me?
Tatoeba v2021-03-10

Aus diesem Grunde kann ich nicht mit dir gehen.
For this reason, I can't go with you.
Tatoeba v2021-03-10

Es dauert mich, dass ich nicht mit ihr gehen konnte.
I regret that I couldn't go with her.
Tatoeba v2021-03-10