Translation of "Mit fristsetzung" in English

Der Vorstand hat die gleiche Zielgröße mit gleicher Fristsetzung für die Führungsebenen unterhalb des Vorstands festgelegt.
The Executive Board also set the same target for the same time period for the management levels below the Executive Board.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat die Maßnahmen von sieben Mitgliedstaaten beurteilt, die diese in Reaktion auf die jüngsten Ratsempfehlungen vom Juni dieses Jahres – mit neuer Fristsetzung für die Korrektur der übermäßigen Defizite – getroffen haben.
The Commission has assessed the action taken by seven Member States in response to the new Council recommendations adopted last June setting new deadlines for the correction of excessive deficits.
TildeMODEL v2018

Gemäß Regel 28 Absatz 2 DV teilt die Dienststelle Markenregister Mängel des Senioritätsanspruchs dem Antragsteller unter Fristsetzung mit.
Pursuant to Rule 28 (2) IR, any deficiency in the seniority claim will be communicated to the applicant within a time limit fixed by the Register Service.
EUbookshop v2

Liegen Anzahlung und/oder Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Fälligkeiten vor, so sind wir berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Reisevertrag zurückzutreten und Sie mit den Rücktrittskosten laut unseren Reisebedingungen zu belasten.
In case we have not received the down and / or final payment within the indicated periods, we have the right to withdraw from the travel contract after sending a reminder with a given deadline and to charge cancellation fees according to our terms & conditions.
ParaCrawl v7.1

Dem Veranstalter steht ein Rücktrittsrecht zu, wenn fällige Zahlungen nach Mahnung mit Fristsetzung nicht oder nicht vollständig erbracht sind, es sei denn, dass bereits zu diesem Zeitpunkt ein erheblicher Reisemangel vorliegt.
The host is entitled to the right of withdrawal if payments falling due are not or not completely paid after reminder with fixing of a period of time unless there is a substantial travel deficiency at that time.
ParaCrawl v7.1

Ist die TTM zur Erbringung der vertraglichen Leistungen bereit und in der Lage und leistet der Reisende Anzahlung oder Restzahlung nicht oder nicht vollständig zu den vereinbarten Fälligkeiten, ohne dass ein vertragliches oder gesetzliches Zurückbehaltungsrecht des Reisenden besteht, so ist der TTM berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Vertrag zurückzutreten und den Reisenden mit Rücktrittskosten gemäß Ziff.
If the TTM is prepared to and able to deliver the contracted services and if the traveler does not make a down payment or pay the balance or does not pay completely by the contracted due date unless there exists a right to withhold payment based on a contract or law, the TTM has the right to withdraw from the contract after a deadline for payment has been fixed and to charge the withdrawal costs to the traveler according to No.
ParaCrawl v7.1

Wird im Menü enthalten sind, zu zahlen für den Verbrauch, Pauschalbetrag pro Person mit Frist (Tickets Verbrauch), gesamten Pauschalbetrags (mit Fristsetzung), gesamten Pauschalbetrags (ohne Frist).
Is included in the menu, paid for consumption, fixed amount per person with time limit (Tickets consumption), total fixed amount (with time limit), total fixed amount (no time limit).
CCAligned v1

Unterstützt wurde auch die Forderung nach mehr Transparenz von Dienstleistungen und deren Preise, die Pflicht der Kommunikationsbetreiber, den Endkunden entsprechende Informationen zu vermitteln, oder der einfachere Lieferantenwechsel von Seiten der Verbraucher – z.B. bei Übertragbarkeit der Nummer wird mit einer eintägigen Fristsetzung gerechnet.
The package supports the requirement for greater transparency of services and their prices, the obligation of operators to provide relevant information to end users and the ability for consumers to change suppliers more easily – for example a one-day period is assumed for cases of “number transferability”.
ParaCrawl v7.1

Leistet der Kunde die Anzahlung und / oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, so ist der RV berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Reisevertrag zurückzutreten und den Kunden mit Rücktrittskosten gemäß Ziffer 4. zu belasten.
If the client does not remit a deposit and / or the full payment according to the agreed payment date, the TO is entitled, subsequent to reminder with fixing of a period of time, to withdraw from the travel contract and to charge the client with cancellation fees according to point 4.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Zahlung der Kaution nicht innerhalb der vertraglich vereinbarten Frist, so ist MAISONAZUR berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung namens und in Vollmacht des Eigen-tümers/Vermieters den Rücktritt vom Vertrag zu erklären.
In case the payment of the bail is not carried out within the contractually agreed upon deadline, MAISONAZUR is entitled to declare the withdrawal from the contract after reminder with deadline on behalf of and per pro of the owner/landlord.
ParaCrawl v7.1

Nach Fristsetzung mit Ablehnungsanordnung verliert er jegliche Rechte aus dem Zuschlag, die Gegenstände werden auf seine Kosten verwertet, er haftet für den Ausfall und hat keinen Anspruch auf den Mehrerlös.
After appointed time with warning of refusal any of his rights deriving from the knocking down will be lost. The articles will be resold at his own cost.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Mängelbeseitigung fehlschlägt, insbesondere wenn sie unmöglich ist oder von uns ernsthaft und endgültig verweigert oder unzumutbar verzögert wird oder trotz mehrfacher Bemühungen nach Fristsetzung mit Ablehnungsandrohung vergeblich versucht worden ist, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) oder zur Rückgängigmachung des Vertrages (Wandlung) berechtigt.
We will rectify deficiencies or replace of defective parts. If the rectification of deficiencies is not successful, particularly when it is impossible to do so or if we refuse seriously and conclusively to do so or if we have delayed rectification unreasonably or despite several attempts to set a deadline with a threat of rejection that have ended in vain, the customer is entitled to choose to reduce the purchase price (price reduction) or to cancel the contract (cancellation of a contract).
ParaCrawl v7.1

Leistet der Kunde die Anzahlung und/oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, obwohl Velociped zur ordnungsgemäßen Erbringung der vertraglichen Leistungen bereit und in der Lage ist, seine gesetzlichen Informationspflichten erfüllt hat und kein gesetzliches oder vertragliches Zurückbehaltungsrecht des Kunden besteht, so ist Velociped berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Pauschalreisevertrag zurückzutreten und den Kunden mit Rücktrittskosten gemäß Ziffer 6 zu belasten.
If the customer does not pay the deposit and/or the balance in accordance with the agreed due dates, although Velociped is willing and able to deliver the contractual services properly and has met their legal information obligations, and no legal or contractual customer right of retention exists, Velociped is entitled to withdraw from the package travel contract after a warning with a notice period, and to charge the customer cancellation fees as per point 6.
ParaCrawl v7.1

Schriftsätze, die unaufgefordert oder ohne vorausgegangene amtliche Fristsetzung auf amtliche Mitteilungen oder Bescheide unter Fristsetzung eingehen, beeinflussen die Reihenfolge der Bearbeitung nicht, es sei denn, diese Schriftsätze machen eine erneute baldige Zustellung mit Fristsetzung erforderlich.
Documents received unsolicited or not subject to a previously stipulated official time limit, in connection with official communications setting a time limit, will not affect the sequence of tasks unless they require a further early notification setting a time limit.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für Wimdu liegt insbesondere dann vor, wenn: der Nutzer mit einer nicht nur unerheblichen Zahlungsverpflichtung ganz oder teilweise trotz Mahnung mit angemessener Fristsetzung nicht nachkommt;
The user does not comply with a not merely insignificant payment obligation in full or in part, despite having been sent a reminder with an appropriate deadline;
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren werden die betreffenden Teilnehmerinnen und Teilnehmer per E-Mail informiert und mit einer Fristsetzung um sofortige Überweisung des ausstehenden Kursbeitrags und den entstandenen Kosten bei fehlender Kontodeckung (i.d.R. plus 4,50 Euro) gebeten.
Any participant this may concern will be informed by email and asked to transfer immediately, within a fixed period of time, the outstanding class fee plus the costs incurred (usually plus € 4.50) if your account cannot cover the amount.
ParaCrawl v7.1

Klarso wird dies rechtzeitig mit einer Fristsetzung von mindestens 3 Monaten ankündigen, so dass begonnene Projekte abgeschlossen werden können.
This will be announced in time with a deadline of at least 3 months so that projects started can be completed.
ParaCrawl v7.1

Sofern vereinbart wurde, dass der Kunde innerhalb einer bestimmten Frist kostenfrei vom Vertrag zurücktreten kann, ist das Hotel in diesem Zeitraum seinerseits berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, wenn Anfragen anderer Kunden nach den vertraglich gebuchten Zimmern vorliegen und der Kunde auf Rückfrage des Hotels mit angemessener Fristsetzung auf sein Recht zum Rücktritt nicht verzichtet.
If it was agreed that the customer can withdraw from the contract at no cost within a certain period of time, the hotel is entitled for its part to withdraw from the contract during this period of time if inquiries from other customers regarding the contractually reserved rooms exist and the customer, upon inquiry thereof by the hotel with a reasonable deadline set, does not waive his right of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Geht die Restzahlung nicht innerhalb dieser Frist ein, ist sunshine-private.com berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Vertrag zurückzutreten und dem Mieter pauschalierte Stornogebühren gemäß dieses Vertrages zu berechnen.
When the final payment does not arrive before the deadline, then Sunshine-private.com is entitled to withdraw from the contract, after having sent a reminder notification. The tenant is then expected to calculate the total sum of cancellation fees as in compliance to the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer erhält in diesem Falle eine Warnung mit einer Fristsetzung, es sei denn der Verstoß ist so schwerwiegend, dass eine Fortsetzung des Nutzungsverhältnisses nicht zumutbar ist.Nutzer stellen die Betreiber des Portals der HZI-Alumni von sämtlichen Forderungen, inklusive Schadensersatzforderungen, frei, die andere Nutzer oder sonstige Dritte wegen einer Verletzung ihrer Rechte durch die von Nutzer auf dem Portal der HZI-Alumni veröffentlichen Inhalte geltend machen.Der Nutzer übernimmt alle dem Betreiber aufgrund einer Verletzung von Rechten Dritter entstehenden angemessenen Kosten, einschließlich der für die Rechtsverteidigung entstehenden angemessenen Kosten.
In this case, the user is sent a warning fixing a time-limit, unless the violation is of such severe nature that a continuation of the owner and user relationship is unacceptable.Users relieve the operators of the portal of the HZI-Alumni of all claims, including damage claims that other users or other third parties may make owing to a violation of their rights by the contents published on the portal of the HZI-Alumni by the user.The user covers all reasonable and proportionate costs arising for the operator owing to a violation of the rights of third parties, including the reasonable and proportionate costs arising from defense in court.
ParaCrawl v7.1