Translation of "Mit einwilligung" in English
Frau
Fontaine
tat
dies
mit
Einwilligung
des
Parlaments.
Mrs
Fontaine
did
that
with
the
agreement
of
the
House.
Europarl v8
Mit
Einwilligung
der
Äbtissin
von
Andlau
übernahmen
die
Edlen
von
Andlau
die
Burg.
In
1386
it
became
the
property
of
the
family
von
Andlau.
Wikipedia v1.0
Nur
mit
Einwilligung
des
Gutsherrn
konnten
Leibeigene
ein
Handwerk
ausüben.
In
such
a
case
he
could
strike
a
bargain
with
a
lord
of
a
manor.
Wikipedia v1.0
Eine
rückwirkende
Anwendung
des
APA
sollte
nur
mit
Einwilligung
des
Steuerpflichtigen
erfolgen.
Rollback
of
the
APA
should
only
be
applied
with
the
taxpayer's
consent.
TildeMODEL v2018
Verkehrs-
und
Standortdaten
dürfen
nur
anonymisiert
und
mit
Einwilligung
des
Teilnehmers
verarbeitet
werden.
Traffic
and
location
data
may
only
be
processed
when
they
are
made
anonymous
or
with
the
consent
of
the
users.
TildeMODEL v2018
Verkehrs-
und
Standortdaten
dürfen
nur
mit
Einwilligung
des
Teilnehmers
anonymisiert
verarbeitet
werden.
Traffic
and
location
data
may
only
be
processed
when
they
are
made
anonymous
or
with
the
consent
of
the
users.
TildeMODEL v2018
Wir
handeln
mit
der
Einwilligung
unseres
Volkes,
Sir.
We
act
by
the
consent
of
the
governed,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
eine
Untersuchung
veranlassen,
mit
Ihrer
Einwilligung,
Mr.
Brewster.
I'll
have
to
order
a
full
investigation,
with
your
consent,
Mr
Brewster.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
gerne
Ihr
Telefon
abhören,
mit
Ihrer
Einwilligung,
natürlich.
I
would
like
to
put
a
tap
on
your
phone,
but
I
need
your
written
permission
to
do
that.
Is
that
okay
with
you?
OpenSubtitles v2018
Die
Zweimonatsfrist
kann
nur
mit
Einwilligung
des
betroffenen
Mitgliedstaats
ver
längert
werden.
The
two-month
time
limit
may
only
be
extended
with
the
consent
of
the
Member
State
concerned.
EUbookshop v2
Viele
Datenverarbeitungsvorgänge
sind
nur
mit
Ihrer
ausdrücklichen
Einwilligung
möglich.
Only
with
your
express
consent
are
some
processes
of
data
processing
possible.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrer
Einwilligung
nutzen
wir
Ihre
Daten
für
die
werbliche
Ansprache.
Subject
to
your
consent,
we
use
your
data
for
advertising
purposes.
ParaCrawl v7.1
Eine
Mitteilung
Ihrer
Angaben
erfolgt
ausdrücklich
auf
freiwilliger
Basis
und
mit
Ihrer
Einwilligung.
Communication
of
your
data
is
expressly
on
a
voluntary
basis
and
with
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
Ihrer
ausdrücklichen
Einwilligung
sind
einige
Vorgänge
der
Datenverarbeitung
möglich.
Many
data
processing
operations
are
only
possible
with
your
express
consent.
ParaCrawl v7.1
Ein
Deckungskauf
ist
nur
mit
unserer
schriftlichen
Einwilligung
zulässig.
A
covering
purchase
is
permissible
only
with
our
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
Sie,
mit
Ihrer
Einwilligung,
in
lebende
statistische
Zahlenreihen
verwandeln.
I
shall,
with
your
consent,
turn
you
into
living
statistical
columns.
ParaCrawl v7.1
Modifikationen
sind
somit
nur
mit
Einwilligung
aller
am
Prozess
beteiligten
Partner
möglich.
Modifications
can
thus
only
be
made
with
the
consent
of
all
parties
involved
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrer
Einwilligung
können
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
für
jeden
anderen
Zweck
weitergeben.
We
may
disclose
your
personal
information
for
any
other
purpose
with
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Nachdruck,
Verarbeitung
oder
elektronische
Verbreitung
sind
nur
mit
vorheriger
Einwilligung
erlaubt.
Reproduction,
processing
or
electronic
distribution
is
only
permitted
with
prior
consent.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrer
Einwilligung
können
Sie
unseren
Newsletter
abonnieren.
You
can
subscribe
to
our
email
newsletter
by
providing
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
kann
seine
Forderungen
gegen
uns
nur
mit
unserer
Einwilligung
abtreten.
The
supplier
shall
not
assign
its
claims
against
us
without
our
consent.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
sie
nur
mit
Einwilligung
des
Eigentümers
verwendet.
Further,
they
will
always
be
used
with
the
user’s
consent.
ParaCrawl v7.1