Übersetzung für "Mit einwilligung" in Englisch

Frau Fontaine tat dies mit Einwilligung des Parlaments.
Mrs Fontaine did that with the agreement of the House.
Europarl v8

Mit Einwilligung der Äbtissin von Andlau übernahmen die Edlen von Andlau die Burg.
In 1386 it became the property of the family von Andlau.
Wikipedia v1.0

Nur mit Einwilligung des Gutsherrn konnten Leibeigene ein Handwerk ausüben.
In such a case he could strike a bargain with a lord of a manor.
Wikipedia v1.0

Eine rückwirkende Anwendung des APA sollte nur mit Einwilligung des Steuerpflichtigen erfolgen.
Rollback of the APA should only be applied with the taxpayer's consent.
TildeMODEL v2018

Verkehrs- und Standortdaten dürfen nur anonymisiert und mit Einwilligung des Teilnehmers verarbeitet werden.
Traffic and location data may only be processed when they are made anonymous or with the consent of the users.
TildeMODEL v2018

Verkehrs- und Standortdaten dürfen nur mit Einwilligung des Teilnehmers anonymisiert verarbeitet werden.
Traffic and location data may only be processed when they are made anonymous or with the consent of the users.
TildeMODEL v2018

Wir handeln mit der Einwilligung unseres Volkes, Sir.
We act by the consent of the governed, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich werde eine Untersuchung veranlassen, mit Ihrer Einwilligung, Mr. Brewster.
I'll have to order a full investigation, with your consent, Mr Brewster.
OpenSubtitles v2018

Wir würden gerne Ihr Telefon abhören, mit Ihrer Einwilligung, natürlich.
I would like to put a tap on your phone, but I need your written permission to do that. Is that okay with you?
OpenSubtitles v2018

Die Zweimonatsfrist kann nur mit Einwilligung des betroffenen Mitgliedstaats ver längert werden.
The two-month time limit may only be extended with the consent of the Member State concerned.
EUbookshop v2

Viele Datenverarbeitungsvorgänge sind nur mit Ihrer ausdrücklichen Einwilligung möglich.
Only with your express consent are some processes of data processing possible.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrer Einwilligung nutzen wir Ihre Daten für die werbliche Ansprache.
Subject to your consent, we use your data for advertising purposes.
ParaCrawl v7.1

Eine Mitteilung Ihrer Angaben erfolgt ausdrücklich auf freiwilliger Basis und mit Ihrer Einwilligung.
Communication of your data is expressly on a voluntary basis and with your consent.
ParaCrawl v7.1

Nur mit Ihrer ausdrücklichen Einwilligung sind einige Vorgänge der Datenverarbeitung möglich.
Many data processing operations are only possible with your express consent.
ParaCrawl v7.1

Ein Deckungskauf ist nur mit unserer schriftlichen Einwilligung zulässig.
A covering purchase is permissible only with our written consent.
ParaCrawl v7.1

Ich werde Sie, mit Ihrer Einwilligung, in lebende statistische Zahlenreihen verwandeln.
I shall, with your consent, turn you into living statistical columns.
ParaCrawl v7.1

Modifikationen sind somit nur mit Einwilligung aller am Prozess beteiligten Partner möglich.
Modifications can thus only be made with the consent of all parties involved in the process.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrer Einwilligung können wir Ihre personenbezogenen Daten für jeden anderen Zweck weitergeben.
We may disclose your personal information for any other purpose with your consent.
ParaCrawl v7.1

Nachdruck, Verarbeitung oder elektronische Verbreitung sind nur mit vorheriger Einwilligung erlaubt.
Reproduction, processing or electronic distribution is only permitted with prior consent.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrer Einwilligung können Sie unseren Newsletter abonnieren.
You can subscribe to our email newsletter by providing your consent.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant kann seine Forderungen gegen uns nur mit unserer Einwilligung abtreten.
The supplier shall not assign its claims against us without our consent.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden sie nur mit Einwilligung des Eigentümers verwendet.
Further, they will always be used with the user’s consent.
ParaCrawl v7.1