Translation of "Mit einigen änderungen" in English

Kurzum, mit einigen geringfügigen Änderungen können wir dem vorliegenden Entschließungsantrag zustimmen.
In short, with the exception of a few minor changes, we can endorse this resolution.
Europarl v8

Sie blieb mit einigen Änderungen bis heute in Kraft.
It remains in force with several amendments.
Wikipedia v1.0

Vom Verwaltungsrat wird außerdem die Veröffentlichung des Sitzungsdokuments mit einigen Änderungen genehmigt.
The Board also endorsed the publication of the meeting document with a few amendments.
ELRC_2682 v1

Der Entwurf der Tagesordnung wird mit einigen zeitlichen Änderungen angenommen.
The agenda was adopted with some changes in timing.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament nahm den Vorschlag mit einigen Änderungen in erster Lesung an.
The proposal was approved by the European Parliament at its first reading with some modifications.
TildeMODEL v2018

Am 19. November hat das Europäische Parlament den Vorschlag mit einigen Änderungen gebilligt.
On 19 November the European Parliament approved the proposal subject to certain amendments.
TildeMODEL v2018

Die Tagesordnung wird mit einigen Änderungen in der Abfolge der Tagesordnungspunkte angenommen.
The agenda was adopted with some modifications in the order.
TildeMODEL v2018

Die Kommission übernimmt die folgenden Änderungen mit einigen redaktionellen Änderungen vollständig:
The following amendments have been incorporated by the Commission with drafting changes:
TildeMODEL v2018

Die folgenden Aktionen wurden mit einigen Änderungen grundsätzlich gebilligt:
The following Actions were approved, in principle, subject to some modifications:
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge der Herren Somville und Strasser werden mit einigen Änderungen angenom­men.
The amendments of Mr Somville and Mr Strasser were accepted, with some modifications.
TildeMODEL v2018

Diese wird nach einer kurzen Aussprache mit einigen kleineren redaktionellen Änderungen gebilligt.
These were approved after a brief discussion, subject to some minor changes in the wording.
TildeMODEL v2018

Mit einigen Änderungen konnte sich die Kommission nicht einverstanden erklären.
There are some amendments which the Commission has not been able to accept.
TildeMODEL v2018

Letztere wurden mit einigen redaktionellen Änderungen in den geänderten Vorschlag aufgenommen.
These amendments have been introduced into the amended proposal with some drafting amendments.
TildeMODEL v2018

Der Status quo wird beibehalten, allerdings mit einigen Änderungen.
The status quo would be maintained, with some modifications
TildeMODEL v2018

Hör zu, ich glaube echt, mit einigen Änderungen...
Look, um, I really think if I made some changes...
OpenSubtitles v2018

Mit einigen Änderungen kriegen wir den Film ohne sie fertig.
If I could just make the proper adjustments, we can finish this film without her.
OpenSubtitles v2018

Diese beiden Institutionen befürworteten den Richtlinienvorschlag mit einigen Änderungen.
Both these institutions, while suggesting amendments, decided in favour of the proposed Directive.
EUbookshop v2

Der Golden Hawk wurde 1957 und 1958 weitergebaut, aber mit einigen Änderungen.
The Golden Hawk was continued for the 1957 and 1958 model years, but with some changes.
WikiMatrix v1

Diese Vorlage wurde im Dezember vom Repräsentantenhaus mit einigen Änderungen angenommen.
This Bill came through the House of Representatives in December with some modifications.
EUbookshop v2

Das Parlament stimmt mit einigen inhaltlichen Änderungen zu.
This vote is a significant step in the procedure for approval of the framework agreement signed in Skopje on 13 August 2001.
EUbookshop v2

Mit einigen kleinen Änderungen haben wir sie in Tabelle II zu sammengefaßt.
These personal perceptions or images, together with the images conveyed by the media, are what determine individuals' predominant concerns.
EUbookshop v2

Es wurde sodann vom Rat und vom Europäischen Parlament mit einigen Änderungen angenommen.
It was subsequently approved by the Council and Parliament with someadjustments.
EUbookshop v2