Translation of "Mit einer kündigungsfrist von" in English
Zusätzlich
umfassen
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Kündigungsfrist
von
bis
zu
einschließlich
drei
Monaten:
In
addition,
deposits
redeemable
at
up
to
and
including
three
months'
notice
include:
DGT v2019
Das
Kapital
ist
jederzeit
mit
einer
Kündigungsfrist
von
32*/64/94
Tagen
abrufbar.
The
capital
is
callable
at
any
time
with
32*/64/94
days'
notice.
ParaCrawl v7.1
Stornierungen
Einlagen
mit
einer
Kündigungsfrist
von
14
Tagen
zurückerstattet.
Cancellations:
Deposits
refunded
with
a
14
day
notice.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
kann
jederzeit
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
gekündigt
werden.
The
contract
can
be
terminated
at
any
time
with
a
notice
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1
Laut
Gesetz
können
die
Mietverträge
nach
12
Monaten
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
gekündigt
werden.
According
to
the
legislations
the
lease
contracts
can
be
terminated
after
12
months
with
a
3
months'
notice.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
mit
Ihnen
geschlossenen
Vertrag
ordentlich
mit
einer
Kündigungsfrist
von
zwei
Wochen
kündigen.
If
we
choose
to
terminate
your
agreement
with
us
we
will
provide
you
with
two
weeks‘
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragslaufzeit
beträgt
12
Monate
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
zum
Ende
der
Vertragslaufzeit.
The
subscription
period
is
12
months
and
can
be
cancelled
with
3
months
notice
to
the
end
of
the
subscription
period.
CCAligned v1
Die
Kündigung
muss
per
Fax
zum
Monatsende
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
erfolgen.
The
cancellation
has
to
be
executed
per
fax
at
the
end
of
the
month
with
a
cancellation
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mietvertrag
wird
in
der
Regel
für
drei
Jahre
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
vereinbart.
The
rental
agreement
is
valid
for
three
years,
with
a
three
months
notice.
ParaCrawl v7.1
Tumi
ist
berechtigt,
Ihr
Konto
mit
einer
Kündigungsfrist
von
vier
Wochen
zu
kündigen.
Tumi
may
terminate
your
account
for
any
reason
with
4
weeks
prior
notice.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wechsel
der
gesetzlichen
Kasse
ist
eigentlich
jederzeit
mit
einer
Kündigungsfrist
von
zwei
Monaten
möglich.
A
change
in
the
statutory
health
insurance
is
actually
possible
at
any
time
with
a
notice
period
of
two
months.
ParaCrawl v7.1
Kein
Mitglied
der
Konzernleitung
hat
einen
Vertrag
mit
einer
Kündigungsfrist
von
mehr
als
zwölf
Monaten.
None
of
the
Executive
Committee
members
has
a
contract
with
a
notice
period
exceeding
12
months.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
kann
die
Abordnung
auf
Antrag
der
Agentur
oder
des
Arbeitgebers
des
ANE
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beendet
werden.
Subject
to
paragraph
2,
secondment
may
be
terminated
at
the
request
of
Agency
or
of
the
SNE's
employer,
provided
three
months'
notice
is
given.
DGT v2019
M2
:
Mittleres
Geldmengenaggregat
,
das
M1
sowie
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Kündigungsfrist
von
bis
zu
drei
Monaten
(
d.
h.
kurzfristige
Spareinlagen
)
und
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Laufzeit
von
bis
zu
zwei
Jahren
(
d.
h.
kurzfristige
Termineinlagen
)
bei
MFIs
und
beim
Zentralstaat
umfasst
.
The
maintenance
period
begins
on
the
settlement
day
of
the
first
main
refinancing
operation
following
the
meeting
of
the
Governing
Council
at
which
the
monthly
assessment
of
the
monetary
policy
stance
is
pre-scheduled
.
ECB v1
Der
Anteil
von
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Kündigungsfrist
von
bis
zu
drei
Monaten
lag
bei
24
%
und
der
von
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Laufzeit
von
bis
zu
zwei
Jahren
bei
19
%
von
M3
.
The
share
in
M3
of
deposits
redeemable
at
a
period
of
notice
of
up
to
three
months
was
24
%,
and
that
of
deposits
with
an
agreed
maturity
of
up
to
two
years
was
19
%.
ECB v1
Auch
müssen
die
Vereinbarungen
es
jedem
Partner
erlauben,
mit
einer
angemessen
kurzen
Kündigungsfrist
von
den
Vereinbarungen
zurückzutreten.
The
arrangements
must
also
allow
parties
to
withdraw
from
them
at
reasonably
short
notice.
JRC-Acquis v3.0
In
den
Verträgen
mit
Luxten-Lighting,
Electrocarbon
und
Elsid
hatte
der
Käufer
die
Möglichkeit,
den
Vertrag
individuell
mit
einer
Kündigungsfrist
von
30 Tagen
schriftlich
zu
kündigen.
Contract
prices
applied:
the
prices
set
out
in
the
contracts
under
investigation
were
ad
hoc
prices
negotiated
with
each
buyer
and
not
determined
by
reference
to
a
pre-existing
tariff
grid
applied
by
Hidroelectrica,
e.g.
as
a
discount
or
mark-up
on
an
applicable
tariff
or
as
a
tariff
step.
DGT v2019
Im
Falle
eines
nachgewiesenen
Leistungsmangels,
gemessen
an
der
Stellenbeschreibung
für
die
betreffende
Position
und
der
übertragenen
Aufgaben,
kann
der
Direktor
den
Beschäftigungsvertrag
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beenden.
The
Director
may
terminate
the
employment
agreement
with
three
months'
notice
in
case
of
demonstrated
lack
of
sufficient
professional
competence
in
relation
to
the
job
description
for
the
relevant
position
and
the
assigned
tasks.
DGT v2019
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
kann
die
Abordnung
auf
Antrag
des
GSR
oder
des
Arbeitgebers
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beendet
werden.
Subject
to
paragraph
2,
secondment
may
be
terminated
at
the
request
of
the
GSC
or
of
the
employer,
provided
three
months'
notice
is
given.
DGT v2019