Translation of "Mit einem thema befassen" in English
Ich
möchte
mich
allerdings
mit
einem
anderen
Thema
befassen.
However,
I
want
to
deal
with
another
issue.
Europarl v8
Ein
Beitrag
sollte
sich
nur
mit
einem
einzigen
Thema
befassen.
The
thread
should
relate
to
only
one
topic.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Hauptaufgabe
besteht
darin,
sich
jedes
Jahr
mit
einem
spezifischen
Thema
zu
befassen.
Hence
there
is
a
need
to
continue
to
animate
local
actors
-whether
they
be
individuals
or
organizations
-
focusing
on
the
priority
issues
identified
in
each
area.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
mit
einem
Thema
befassen,
das
von
den
Kollegen
bereits
direkt
und
indirekt
angesprochen
wurde.
Mr
President,
I
would
like
to
return
to
a
topic
that
was
raised
once
directly
and
once
implicitly
by
two
other
colleagues.
Europarl v8
Daraus
folgert
zwangläufig,
dass
wir
uns
in
der
Aussprache
über
diesen
Bericht
und
über
die
künftige
Politik
der
Kommission
im
Bereich
der
Sprachenvielfalt
mit
einem
Thema
befassen,
das
nicht
nur
große
Aktualität
besitzt,
sondern
direkt
den
Kern
des
europäischen
Projekts
betrifft.
This
inevitably
leads
to
the
conclusion,
therefore,
that
in
the
debate
on
this
report
and
on
future
Commission
policies
in
the
area
of
linguistic
diversity,
we
are
dealing
with
an
issue
which
is
not
just
highly
topical,
but
which
is
at
the
very
heart
of
the
European
project.
Europarl v8
Es
sollte
eine
umfassende
Aussprache
innerhalb
dieses
Parlaments
stattfinden,
weil
wir
uns
hier
mit
einem
zentralen
Thema
befassen,
das
mit
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
im
Zusammenhang
steht.
It
should
be
a
full
debate
within
this
House,
because
this
is
a
key
issue
connected
with
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Die
UEN-Fraktion,
in
deren
Namen
ich
hier
spreche,
ist
sich
dessen
bewusst,
dass
noch
viel
getan
werden
kann
und
muss,
um
sich
mit
einem
wichtigen
Thema
zu
befassen,
das
weltweit
Millionen,
von
der
Politik
und
den
Politikern
konkrete
Antworten
auf
eine
aktuelle
und
dringende
Problematik
erwartende
Familien
betrifft.
The
Union
for
Europe
of
the
Nations
Group,
on
behalf
of
which
I
am
speaking,
is
aware
that
there
is
still
much
which
can
and
must
be
done
to
address
a
major
issue
which
affects
millions
of
families
in
the
world,
who
are
waiting
for
politics
and
politicians
to
respond
with
practical
measures
to
a
topical
problem
which
continues
to
be
urgent.
Europarl v8
Sie
soll
sich
unter
Zuhilfenahme
des
im
EWSA
versammelten
Fachwissens
mit
einem
bestimmten
Thema
befassen
und
Empfehlungen
aussprechen.
It
is
instructed
to
reflect
and
make
suggestions
on
a
given
subject,
using
the
EESC’s
expertise.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
klar,
in
welchem
Maße
es
Überschneidungen
zwischen
dem
CCMI-Projekt
und
den
Arbeiten
der
beiden
bestehenden
ECO-Studiengruppen
gäbe,
die
sich
mit
einem
ähnlichen
Thema
befassen.
It
was
unclear
to
what
extent
there
would
be
an
overlap
between
the
CCMI
project
and
the
work
of
two
existing
ECO
study
groups
dealing
with
a
similar
subject.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
wies
darauf
hin,
dass
sich
der
Ausschuss
auf
einer
Tagung
noch
vor
Ablauf
des
aktuellen
Vorsitzes
mit
einem
kritischen
Thema
befassen
muss,
nämlich
der
Festsetzung
von
Höchstwerten
für
Ractopamin,
einen
chemischen
Stoff,
dessen
–
in
einigen
Drittländern
zulässige
–
Verwendung
in
der
Schweine-
und
Rindermast
in
der
EU
untersagt
ist.
The
Presidency
noted
that
the
annual
Codex
Alimentarius
Commission
(CAC)
session
of
July
will
have
to
deal
with
a
sensitive
issue,
namely
the
setting
of
maximum
residue
levels
for
ractopamine,
a
chemical
whose
use
for
growth
promotion
in
pigs
and
cattle
in
certain
third
countries
is
refused
by
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Redner
und
ihre
Ausführungen
haben
deutlich
gezeigt,
daß
wir
uns
hier
mit
einem
wichtigen
Thema
befassen.
Since
its
author
is
absent,
Question
No
20
will
receive
a
written
reply.
EUbookshop v2
In
diesem
Bereich
wird
sich
die
Stiftung
Schritt
für
Schritt
mit
einem
Thema
befassen,
das
sie
bisher
noch
nicht
behandelt
hat:
nämlich
mit
Aspekten
des
Unternehmens
in
seiner
Umwelt
und
darüber
hinaus
mit
Fragen
der
Überwachung
und
Analyse
von
Umweltentwicklungen
und
-trends
mit
Blick
auf
1992
und
danach.
In
this
area,
the
Foundation
will
gradually
become
involved
in
a
subject
which
it
has
not
tackled
before:
the
question
of
the
firm
in
its
environment
and,
still
more,
the
question
of
monitoring
and
analysing
environmental
developments
and
trends,
with
1992
and
beyond
in
perspective.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
dieser
Woche
wird
die
Kommission
sich
mit
einem
weiteren
Thema
befassen,
das
hier
von
mehreren
Rednern
angesprochen
worden
ist,
nämlich
einer
Mitteilung
und
einem
Vorschlag
für
den
Kampf
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit.
To
give
a
specific
illustration,
the
people
of
Oban
are
up
in
arms
because
40
kilometres
of
their
railway
line
is
not
on
the
network
and
they
wonder
why.
EUbookshop v2
Die
Konferenzteilnehmer
werden
davon
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
die
Universität
Florenz
für
1983
einen
Kurs
für
Statistiker
aus
den
Entwicklungsländern
plant,
der
sich
mit
einem
ganz
ähnlichen
Thema
befassen
soll
wie
einer
der
bereits
vom
Fortbildungszentrum
München
vorgesehenen
Kurse.
EUROSTAT
urged
the
Directors-General
to
ensure
that
the
work
on
energy
inputoutput
tables
was
carried
out
by
the
same
authorities
which
compiled
the
economic
tables,
even
if
this
meant
a
certain
amount
of
subcontracting.
EUROSTAT
would
be
able
to
offer
financial
assistance
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Ich
bin
der
Auffassung,
daß
wir
uns
also
auf
der
letzten
Tagung
dieser
Legislaturperiode
des
Parlaments
mit
einem
überaus
bedeutsamen
Thema
befassen,
und
noch
ein
mal
möchte
ich
allen,
die
an
den
Arbeiten
beteiligt
waren,
ganz
besonders
aber
Lord
Bethell
meinen
Dank
und
meine
Anerkennung
aussprechen.
Mr
President,
I
think
it
is
a
momentous
subject
that
we
are
debating
at
this
last
partsession
in
the
present
session
of
our
Parliament,
and
I
would
again
like
to
congratulate
all
those
who
have
worked
for
it
and
especially
Lord
Bethell.
EUbookshop v2
In
Ausnahmefällen
können
Studenten,
die
1.
hohe
Noten
in
den
Prüfungen
des
ersten
Trimesters
erhalten
haben
und
2.
sich
mit
einem
Thema
oder
Themen
befassen
möchten,
die
in
den
Vorlesungen
nicht
behandelt
werden,
für
die
es
aber
mindestens
eine
Lehrkraft
gibt,
die
das
notwendige
Fachwissen
besitzt
und
bereit
ist,
einen
Lesekurs
zu
betreuen,
mit
Zustimmung
ihrer
Betreuer
einen
schriftlichen
Vorschlag
beim
Programmausschuß
zur
Genehmigung
einreichen.
Leave
from
the
EUI
in
Florence
requires
that
the
Economics
Department's
Programme
Committee
make
a
successful
recommendation
to
the
EUI's
Ad
missions
Committee
that
leave
be
granted.
Students
requesting
leave
from
Florence
should
do
so
in
writing
to
the
Programme
Committee,
noting
that
such
leave
will
not
ordinarily
be
approved
before
admission
to
the
second
year,
and
that
only
in
exceptional
circumstances
will
a
request
for
leave
of
more
than
12
months
be
approved.
EUbookshop v2
Zwar
ist
es
zutreffend,
dass
sich
alle
Formen
des
Buddhismus
mit
einem
ähnlichen
Thema
befassen,
nämlich
Nirvana
(Befreiung
von
fortgesetzten
Wiedergeburten
im
Kreislauf
der
Existenz),
und
dass
viele
Mahayana-Schulen
behaupten,
die
Welt
der
Erscheinungen
sei
ähnlich
wie
–
allerdings
nicht
gleichbedeutend
mit
–
Maya,
Illusion,
aber
dennoch
ist
es
kaum
wahrscheinlich,
dass
eine
dieser
buddhistischen
Formulierungen
eine
Rolle
bei
der
Entwicklung
der
Gedanken
des
Sufismus
gespielt
hat.
Although
all
forms
of
Buddhism
deal
with
the
similar
topic
of
nirvana
(release
from
recurring
rebirth)
and
many
Mahayana
schools
assert
that
the
world
of
appearances
is
similar,
although
not
equivalent,
to
maya
(illusion),
it
is
hardly
likely
that
any
of
their
formulations
played
a
role
in
the
development
of
Sufi
thought.
The
Kalachakra
Literature
ParaCrawl v7.1
Umso
mehr
müssen
wir
uns
mit
einem
besonderen
Thema
befassen,
das
er
sehr
profund
ausgeführt
hat,
mit
Methoden,
um
das
persönliche
Wachstum
durch
die
kreative
Gestaltung
unserer
Persönlichkeit
zu
fördern.
Hazrat
Pir
o
Murshid
Inayat
Khan
More
so,
we
need
to
account
for
a
special
theme,
which
he
developed
profoundly:
methods
of
fostering
personal
growth
by
fashioning
our
personality
creatively.
ParaCrawl v7.1
Die
umfangreichen
Informationen
zum
Einsatz
von
Cookies
(Cookie
Policy)
wurden
daher
nach
dem
Grundsatz
der
Transparenz
und
allen
in
Artikel
13
der
Verordnung
geforderten
Elementen
erstellt
und
sind
in
einzelne
Abschnitte
unterteilt,
die
sich
jeweils
mit
einem
bestimmten
Thema
befassen
das
Lesen
schneller,
einfacher
und
verständlicher
machen.
Therefore,
the
extensive
information
on
the
use
of
Cookies
(Cookie
Policy)
was
drafted
based
on
the
principle
of
transparency
and
all
the
elements
required
by
Article
13
of
the
Regulation
and
is
divided
into
individual
sections,
each
of
which
deals
with
a
specific
topic
in
to
make
reading
faster,
easier
and
easier
to
understand.
CCAligned v1
Eine
Europäische
Bürgerinitiative
(oder
Europäisches
Bürgerbegehren)
ist
eine
Petition,
die
von
mindestens
einer
Million
Unionsbürgern
unterzeichnet
werden
muss,
um
die
Europäische
Kommission
aufzufordern,
sich
mit
einem
bestimmten
Thema
zu
befassen
und
Gesetzesregelungen
vorzuschlagen.
A
European
Citizens'
Initiative
is
a
petition
signed
by
at
least
one
million
EU
citizens
calling
on
European
Commission
to
propose
legislation
on
a
matter
of
concern.
CCAligned v1
Liebe
Geschwister,
wir
wollen
uns
heute
mit
einem
heiklen
Thema
befassen,
das
sehr
wichtig
ist
und
viel
Unheil
angerichtet
hat.
Dear
brothers
and
sisters,
we
want
to
deal
with
a
touchy
subject
that
ist
very
important
and
has
caused
lots
of
harm.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewohner
fragen
inzwischen
nach
Abenden,
die
sich
mit
einem
bestimmten
Thema
befassen,
zum
Beispiel:
„Würde”.
The
residents
began
to
ask
for
evenings
around
different
themes,
such
as
dignity.
ParaCrawl v7.1
Nichtständige
Ausschüsse
(englisch:
Special
Committees,
französisch:
comités
spéciaux)
ernennt
der
Senat
ad
hoc,
um
sich
mit
einem
bestimmten
Thema
zu
befassen.
Transport
and
Communication
Special
committees
are
appointed
by
the
Senate
on
an
ad
hoc
basis
to
consider
a
particular
issue.
ParaCrawl v7.1
Aber
jetzt
muss
ich
mit
einem
anderen
Thema
befassen,
die
wirklich
macht
mir
das
Gefühl,
frustriert.
But
now
I
have
to
deal
with
another
issue
which
is
really
making
me
feel
frustrated.
ParaCrawl v7.1
New
York
(IPS)
–
Der
katastrophale
Reaktorunfall
im
japanischen
Fukuschima
hat
UN-Generalsekretär
Ban
Ki-moon
veranlasst,
für
September
ein
hochrangiges
Treffen
einzuberufen,
das
sich
mit
einem
politisch
heiklen
Thema
befassen
wird:
der
atomaren
Sicherung
von
Kernkraftwerken.
UNITED
NATIONS
(IPS)
-
The
severity
of
the
recent
nuclear
accident
at
the
Fukushima
Daiichi
power
plant
in
Japan
has
prompted
U.N.
Secretary-
General
Ban
Ki-moon
to
convene
a
high-level
meeting
of
world
leaders
on
a
politically-sensitive
issue:
nuclear
security.
ParaCrawl v7.1
Das
Pierre
bietet
Platz
für
Veranstaltungen
jeglicher
Größenordnung
und
Komplexität,
von
kleinen
Familientreffen
bis
hin
zu
Abenden,
die
sich
mit
einem
aufwändigen
Thema
befassen.
The
Pierre
can
accommodate
events
of
any
scale
and
complexity,
from
a
small
family
gathering
to
an
evening
built
around
an
elaborate
theme.
ParaCrawl v7.1
Kurse,
die
mir
die
Möglichkeit
gaben,
mich
intensiver
mit
einem
Thema
zu
befassen
–
wie
der
Comic-Kurs
oder
Editoriale
Illustration,
Animation
und
Texten
–
halfen
mir,
eine
Aufgabe
mal
von
A
bis
Z
durchzuarbeiten.
Courses
gave
me
the
opportunity
to
work
on
a
topic
intensively
such
as
in
comics
and
editorial
illustration,
animation,
and
texts
and
they
helped
me
to
work
through
a
task
from
A
to
Z.
ParaCrawl v7.1