Translation of "Mit einem hinweis versehen" in English
Im
Regelfall
sind
alle
Links
zu
externen
Anbietern
mit
einem
Hinweis
versehen.
Normally,
all
links
are
provided
to
external
suppliers
with
a
note.
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
waren
unverschlüsselte
Webseiten
bei
Google
Chrome
mit
einem
neutralen
Hinweis
versehen.
Until
now,
Google
Chrome
identified
unencrypted
websites
using
a
neutral
marker.
ParaCrawl v7.1
Bis
anhin
waren
unverschlüsselte
Webseiten
unter
Google
Chrome
mit
einem
neutralen
Hinweis
versehen.
Until
now,
Google
Chrome
has
identified
unencrypted
websites
using
a
neutral
marker.
ParaCrawl v7.1
Ganz
schnell
ist
damit
ein
Foto
in
einem
PDF
platziert
und
mit
einem
Hinweis
versehen.
A
photo
can
quickly
be
added
to
a
PDF
file,
along
with
an
explanatory
note.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
offenen
Verbindungen
wird
daher
mit
einem
entsprechenden
Hinweis
versehen,
wenn
Netzlistenpins
fehlen.
An
indicator
is
added
to
the
open
connections
count
if
net
list
pins
are
missing.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
es
wichtig,
dass
es
uns
möglich
sein
muss,
ein
Produkt
mit
einem
Hinweis
zu
versehen,
der
angibt,
dass
es
in
dem
Land
hergestellt
worden
ist,
in
dem
es
verkauft
wird,
und
ich
lehne
die
Position
der
Kommission
ab,
dies
bei
von
der
Gemeinschaft
finanzierten
Kampagnen
zu
verbieten.
I
think
it
is
important
that
we
should
be
able
to
attach
a
label
to
a
product
showing
it
has
been
produced
in
the
country
in
which
it
is
being
sold,
and
I
disapprove
of
the
Commission's
position
in
banning
that
in
Community-financed
campaigns.
Europarl v8
Daher
sollte
die
Veröffentlichung
der
Fundstelle
der
harmonisierten
Norm
EN
71-1:1998
„Sicherheit
von
Spielzeug
—
Teil
1:
Mechanische
und
physikalische
Eigenschaften“
mit
einem
entsprechenden
Hinweis
versehen
werden
—
It
is
therefore
necessary
to
provide
for
an
appropriate
notice
to
accompany
publication
of
the
references
of
the
harmonised
standard
EN
71-1:1998
‘Safety
of
Toys
—
Part
1:
mechanical
and
physical
properties’,
DGT v2019
Es
beruht
hauptsächlich
auf
mangelnder
Information
der
Sportlerinnen
und
Sportler,
und
deshalb
schlägt
der
Bericht
vor,
dass
die
Verpackungen
der
pharmazeutischen
Produkte
mit
einem
Hinweis
versehen
werden,
der
aus
fünf
olympischen
Ringen
und
einer
Verkehrsampel
besteht.
It
is
mainly
due
to
the
lack
of
information
among
sportsmen
and
women,
and
the
report
therefore
proposes
that
there
should
be
an
indicator
on
the
boxes
of
pharmaceutical
products,
consisting
of
five
Olympic
rings
and
a
traffic
light.
Europarl v8
Regelmäßig
werden
die
freibleibenden
Seiten
mit
einem
Hinweis
versehen
"(„Leerseite,
um
günstige
Blätterstellen
zu
ermöglichen“),"
da
vorher
leere
Seiten
der
unfehlbare
Hinweis
auf
ein
Druckversehen
gewesen
waren.
",
begins
with
a
cartoon
snail
saying
to
the
reader,
"This
page
would
be
blank
if
I
were
not
here
telling
you
that
this
page
would
be
blank
if
I
were
not
here
telling
you
that..."
on
an
endless
loop.
Wikipedia v1.0
Werden
derartige
Erzeugnisse
in
ihre
endgültigen
Behältnisse
abgefuellt,
so
sind
diese
Behältnisse
mit
einem
Hinweis
zu
versehen,
aus
dem
das
Herstellungsdatum
bzw.
die
Herstellungsdaten
und
der
Verarbeiter
hervorgehen.
When
such
products
are
packed
in
their
ultimate
containers,
these
containers
shall
bear
a
reference
allowing
identification
of
the
production
date
or
dates
and
the
processor.
JRC-Acquis v3.0
Ebenso
sollte
es
möglich
sein,
ein
solches
Lebensmittel
mit
einem
Hinweis
zu
versehen,
der
die
Verbraucher
informiert,
dass
es
speziell
für
Menschen
mit
einer
Glutenunverträglichkeit
zubereitet
worden
ist.
It
is
important,
however,
that
the
different
products
are
properly
labelled
in
order
to
ensure
their
correct
use
by
people
intolerant
to
gluten
with
the
support
of
information
campaigns
fostered
in
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
enthalten
bei
ihrer
Verabschiedung
durch
die
Mitgliedstaaten
einen
Hinweis
auf
diese
Richtlinie
enthalten
oder
werden
bei
der
amtlichen
Veröffentlichung
mit
einem
solchen
Hinweis
versehen.
When
Member
States
adopt
those
provisions,
the
provisions
shall
contain
a
reference
to
this
Directive
or
be
accompanied
by
such
a
reference
on
the
occasion
of
their
official
publication.
TildeMODEL v2018
Die
BUDGETGRUPPE
fordert
das
Sekretariat
auf,
die
Tagesordnung
jeweils
am
Donnerstag
bzw.
Freitag
vor
einer
Sitzung
der
Budgetgruppe
in
elektronischer
Form
zu
übermitteln
und
gegebenenfalls
mit
einem
Hinweis
zu
versehen,
dass
weitere
Dokumente
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
übermittelt
würden.
The
Budget
Group
asked
the
Secretariat
to
send
out
the
agenda
by
email
on
the
Thursday
or
Friday
before
each
meeting
of
the
group,
with
an
indication
–
where
appropriate
–
that
further
documents
were
to
follow.
TildeMODEL v2018
Bis
zur
Überarbeitung
der
Norm
EN
71-1:2005
sollte
die
Veröffentlichung
ihrer
Fundstelle
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
im
Interesse
der
Sicherheit
und
der
Rechtssicherheit
mit
einem
geeigneten
Hinweis
versehen
werden.
Pending
the
revision
of
the
standard,
in
the
interest
of
safety
and
legal
certainty,
the
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
reference
of
the
standard
EN
71-1:2005
should
therefore
be
accompanied
by
an
appropriate
notice.
DGT v2019
Die
Einführung
eines
Hinweises
über
den
Kraftstoffverbrauch
neuer
Personenkraftfahrzeuge
könnte
so
erfolgen,
daß
jedes
neue,
in
der
Gemeinschaft
hergestellte
Fahrzeug
mit
einem
solchen
Hinweis
versehen
sein
muß,
um
zum
Markt
zugelassen
zu
werden.
One
approach
to
the
introduction
of
a
fuel
economy
label
for
new
cars
could
be
to
stipulate
that
each
new
car
produced
in
the
Community
must
carry
a
fuel
economy
label
before
being
allowed
onto
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
"Erwägungspunkte"
dieser
Änderungsakte
werden
ebenfalls
zusammen
mit
den
Erwägungspunkten
des
ursprünglichen
Rechtsakts
übernommen
und
mit
einem
alphabetischen
Hinweis
versehen.
The
main
recitals
of
amending
legislation
are
inserted
within
the
recitals
of
the
original
instrument
and
referred
to
alphabetically.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
"Erwägungspunkte"
dieser
Anderungsakte
werden
ebenfalls
zusammen
mit
den
Erwägungspunkten
des
ursprünglichen
Rechtsakts
übernommen
und
mit
einem
alphabetischen
Hinweis
versehen.
The
main
recitals
of
amending
legislation
are
inserted
within
the
recitals
of
the
original
instrument
and
referred
to
alphabetically·
EUbookshop v2
Nach
belgischen
Rechtsvorschriften
muß
jede
Verpackung
von
Giftmüll
mit
einem
Hinweis
versehen
werden,
aus
dem
der
Inhalt
klar
und
deutlich
ersichtlich
ist.
The
CPL
Regulations
consider
a
non-corrosive
substance
dangerous
for
supply
if,
through
j-mmediate,
prolonged
or
repeated
contact
with
the
skin
or
mucous
membrane,
it
can
cause
inflammation.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Nutzungsformen,
wie
z.B.
Newsletter,
sind
in
dieser
Datenschutzerklärung
bzgl.
Datenerhebung,
Datenspeicherung
und
Datenverarbeitung
zu
Ihrem
besseren
Verständnis
separat
ausgeführt
und
mit
einem
Hinweis
auf
HubSpot
versehen.
The
individual
forms
of
use,
such
as
newsletters,
are
explained
separately
in
this
data
protection
declaration
with
regard
to
data
collection,
data
storage
and
data
processing
for
your
better
understanding
and
are
provided
with
a
reference
to
HubSpot.
ParaCrawl v7.1
Alle
Materialien
und
Informationen,
die
die
offenlegende
Partei
der
empfangenden
Partei
bereitstellt
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Offenlegung
als
"vertraulich"
identifiziert
bzw.
mit
einem
ähnlichen
Hinweis
versehen
wurden,
sowie
alle
anderen
Informationen,
die
eine
vernünftige
Person
in
einer
ähnlichen
Lage
und
unter
vergleichbaren
Umständen
als
geheim
oder
vertraulich
behandeln
würde,
gelten
als
"vertrauliche
Informationen".
All
materials
and
information
provided
by
Disclosing
Party
to
Receiving
Party
and
identified
at
the
time
of
disclosure
as
"Confidential"
or
bearing
a
similar
legend,
and
all
other
information
that,
due
to
its
character
or
nature,
a
reasonable
person
in
a
like
position
and
under
like
circumstances
would
treat
as
secret
or
confidential,
shall
be
considered
Confidential
Information.
ParaCrawl v7.1
Entscheidungen
des
Europäischen
Patentamts,
die
mit
der
Beschwerde
angefochten
werden
können,
sind
zu
begründen
und
mit
einem
Hinweis
darüber
zu
versehen,
dass
gegen
die
Entscheidung
die
Beschwerde
statthaft
ist,
wobei
die
Beteiligten
auf
die
Artikel
106
bis108
aufmerksam
zu
machen
sind,
deren
Wortlaut
beizufügen
ist.
Decisions
of
the
European
Patent
Office
which
are
open
to
appeal
shall
be
reasoned
and
shall
be
accompanied
by
a
communication
pointing
out
the
possibility
of
appeal
and
drawing
the
attention
of
the
parties
to
Articles
106
to
Article
108,
the
text
of
which
shall
be
attached.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Videos
sind
jedoch
mit
einem
Hinweis
versehen,
der
dich
daran
erinnert,
dass
alle
Frauen
in
den
Videos
zum
Zeitpunkt
der
Dreharbeiten
mindestens
18
Jahre
alt
waren.
However,
some
of
the
videos
come
with
a
notice
reminding
you
that
all
the
women
in
the
videos
were
at
least
18
years
by
the
time
of
the
shooting.
ParaCrawl v7.1
Entscheidungen
des
Europäischen
Patentamts,
gegen
die
gemäß
Artikel32
Absatz1
i)
des
Übereinkommens
über
ein
Einheitliches
Patentgericht
Klage
vor
dem
Einheitlichen
Patentgericht
erhoben
werden
kann,
sind
zu
begründen
und
mit
einem
Hinweis
darüber
zu
versehen,
dass
gegen
die
Entscheidung
die
Klage
vor
dem
Einheitlichen
Patentgericht
statthaft
ist.
Decisions
of
the
European
Patent
Office
against
which
actions
can
be
brought
before
the
Unified
Patent
Court
in
accordance
with
Article32,
paragraph1(i),
Agreement
on
a
Unified
Patent
Court
shall
be
reasoned
and
shall
be
accompanied
by
a
communication
pointing
out
the
possibility
of
bringing
an
action
before
the
Unified
Patent
Court.
ParaCrawl v7.1
Von
den
AGB
abweichende
Regelungen
müssen
-
mit
Ausnahme
einschlägiger
zur
Anwendung
kommenden
studiengangspezifischer
Regelungen
-
schriftlich
vereinbart
und
mit
einem
Hinweis
versehen
werden,
dass
eine
Abweichung
zu
den
AGB
gewünscht
ist.
With
the
exception
of
any
such
regulations,
any
terms
varying
the
Terms
and
Conditions
must
be
agreed
in
writing
and
accompanied
by
a
notice
indicating
that
such
variation
of
the
Terms
and
Conditions
is
desired.
ParaCrawl v7.1