Translation of "Mit einem hinweis versehen" in English

Im Regelfall sind alle Links zu externen Anbietern mit einem Hinweis versehen.
Normally, all links are provided to external suppliers with a note.
ParaCrawl v7.1

Bis jetzt waren unverschlüsselte Webseiten bei Google Chrome mit einem neutralen Hinweis versehen.
Until now, Google Chrome identified unencrypted websites using a neutral marker.
ParaCrawl v7.1

Bis anhin waren unverschlüsselte Webseiten unter Google Chrome mit einem neutralen Hinweis versehen.
Until now, Google Chrome has identified unencrypted websites using a neutral marker.
ParaCrawl v7.1

Ganz schnell ist damit ein Foto in einem PDF platziert und mit einem Hinweis versehen.
A photo can quickly be added to a PDF file, along with an explanatory note.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der offenen Verbindungen wird daher mit einem entsprechenden Hinweis versehen, wenn Netzlistenpins fehlen.
An indicator is added to the open connections count if net list pins are missing.
ParaCrawl v7.1

Mir ist es wichtig, dass es uns möglich sein muss, ein Produkt mit einem Hinweis zu versehen, der angibt, dass es in dem Land hergestellt worden ist, in dem es verkauft wird, und ich lehne die Position der Kommission ab, dies bei von der Gemeinschaft finanzierten Kampagnen zu verbieten.
I think it is important that we should be able to attach a label to a product showing it has been produced in the country in which it is being sold, and I disapprove of the Commission's position in banning that in Community-financed campaigns.
Europarl v8

Daher sollte die Veröffentlichung der Fundstelle der harmonisierten Norm EN 71-1:1998 „Sicherheit von Spielzeug — Teil 1: Mechanische und physikalische Eigenschaften“ mit einem entsprechenden Hinweis versehen werden —
It is therefore necessary to provide for an appropriate notice to accompany publication of the references of the harmonised standard EN 71-1:1998 ‘Safety of Toys — Part 1: mechanical and physical properties’,
DGT v2019

Es beruht hauptsächlich auf mangelnder Information der Sportlerinnen und Sportler, und deshalb schlägt der Bericht vor, dass die Verpackungen der pharmazeutischen Produkte mit einem Hinweis versehen werden, der aus fünf olympischen Ringen und einer Verkehrsampel besteht.
It is mainly due to the lack of information among sportsmen and women, and the report therefore proposes that there should be an indicator on the boxes of pharmaceutical products, consisting of five Olympic rings and a traffic light.
Europarl v8

Regelmäßig werden die freibleibenden Seiten mit einem Hinweis versehen "(„Leerseite, um günstige Blätterstellen zu ermöglichen“)," da vorher leere Seiten der unfehlbare Hinweis auf ein Druckversehen gewesen waren.
", begins with a cartoon snail saying to the reader, "This page would be blank if I were not here telling you that this page would be blank if I were not here telling you that..." on an endless loop.
Wikipedia v1.0

Werden derartige Erzeugnisse in ihre endgültigen Behältnisse abgefuellt, so sind diese Behältnisse mit einem Hinweis zu versehen, aus dem das Herstellungsdatum bzw. die Herstellungsdaten und der Verarbeiter hervorgehen.
When such products are packed in their ultimate containers, these containers shall bear a reference allowing identification of the production date or dates and the processor.
JRC-Acquis v3.0

Ebenso sollte es möglich sein, ein solches Lebensmittel mit einem Hinweis zu versehen, der die Verbraucher informiert, dass es speziell für Menschen mit einer Glutenunverträglichkeit zubereitet worden ist.
It is important, however, that the different products are properly labelled in order to ensure their correct use by people intolerant to gluten with the support of information campaigns fostered in the Member States.
DGT v2019

Die Bestimmungen enthalten bei ihrer Verabschiedung durch die Mitgliedstaaten einen Hinweis auf diese Richtlinie enthalten oder werden bei der amtlichen Veröffentlichung mit einem solchen Hinweis versehen.
When Member States adopt those provisions, the provisions shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication.
TildeMODEL v2018

Die BUDGETGRUPPE fordert das Sekretariat auf, die Tagesordnung jeweils am Donnerstag bzw. Freitag vor einer Sitzung der Budgetgruppe in elektronischer Form zu übermitteln und gegebenenfalls mit einem Hinweis zu versehen, dass weitere Dokumente zu einem späteren Zeitpunkt übermittelt würden.
The Budget Group asked the Secretariat to send out the agenda by email on the Thursday or Friday before each meeting of the group, with an indication – where appropriate – that further documents were to follow.
TildeMODEL v2018

Bis zur Überarbeitung der Norm EN 71-1:2005 sollte die Veröffentlichung ihrer Fundstelle im Amtsblatt der Europäischen Union im Interesse der Sicherheit und der Rechtssicherheit mit einem geeigneten Hinweis versehen werden.
Pending the revision of the standard, in the interest of safety and legal certainty, the publication in the Official Journal of the European Union of the reference of the standard EN 71-1:2005 should therefore be accompanied by an appropriate notice.
DGT v2019

Die Einführung eines Hinweises über den Kraftstoffverbrauch neuer Personenkraftfahrzeuge könnte so erfolgen, daß jedes neue, in der Gemeinschaft hergestellte Fahrzeug mit einem solchen Hinweis versehen sein muß, um zum Markt zugelassen zu werden.
One approach to the introduction of a fuel economy label for new cars could be to stipulate that each new car produced in the Community must carry a fuel economy label before being allowed onto the market.
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten "Erwägungspunkte" dieser Änderungsakte werden ebenfalls zusammen mit den Erwägungspunkten des ursprünglichen Rechtsakts übernommen und mit einem alphabetischen Hinweis versehen.
The main recitals of amending legislation are inserted within the recitals of the original instrument and referred to alphabetically.
EUbookshop v2

Die wichtigsten "Erwägungspunkte" dieser Anderungsakte werden ebenfalls zusammen mit den Erwägungspunkten des ursprünglichen Rechtsakts übernommen und mit einem alphabetischen Hinweis versehen.
The main recitals of amending legislation are inserted within the recitals of the original instrument and referred to alphabetically·
EUbookshop v2

Nach belgischen Rechtsvorschriften muß jede Verpackung von Giftmüll mit einem Hinweis versehen werden, aus dem der Inhalt klar und deutlich ersichtlich ist.
The CPL Regulations consider a non-corrosive substance dangerous for supply if, through j-mmediate, prolonged or repeated contact with the skin or mucous membrane, it can cause inflammation.
EUbookshop v2

Die einzelnen Nutzungsformen, wie z.B. Newsletter, sind in dieser Datenschutzerklärung bzgl. Datenerhebung, Datenspeicherung und Datenverarbeitung zu Ihrem besseren Verständnis separat ausgeführt und mit einem Hinweis auf HubSpot versehen.
The individual forms of use, such as newsletters, are explained separately in this data protection declaration with regard to data collection, data storage and data processing for your better understanding and are provided with a reference to HubSpot.
ParaCrawl v7.1

Alle Materialien und Informationen, die die offenlegende Partei der empfangenden Partei bereitstellt und die zum Zeitpunkt der Offenlegung als "vertraulich" identifiziert bzw. mit einem ähnlichen Hinweis versehen wurden, sowie alle anderen Informationen, die eine vernünftige Person in einer ähnlichen Lage und unter vergleichbaren Umständen als geheim oder vertraulich behandeln würde, gelten als "vertrauliche Informationen".
All materials and information provided by Disclosing Party to Receiving Party and identified at the time of disclosure as "Confidential" or bearing a similar legend, and all other information that, due to its character or nature, a reasonable person in a like position and under like circumstances would treat as secret or confidential, shall be considered Confidential Information.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen des Europäischen Patentamts, die mit der Beschwerde angefochten werden können, sind zu begründen und mit einem Hinweis darüber zu versehen, dass gegen die Entscheidung die Beschwerde statthaft ist, wobei die Beteiligten auf die Artikel 106 bis108 aufmerksam zu machen sind, deren Wortlaut beizufügen ist.
Decisions of the European Patent Office which are open to appeal shall be reasoned and shall be accompanied by a communication pointing out the possibility of appeal and drawing the attention of the parties to Articles 106 to Article 108, the text of which shall be attached.
ParaCrawl v7.1

Einige der Videos sind jedoch mit einem Hinweis versehen, der dich daran erinnert, dass alle Frauen in den Videos zum Zeitpunkt der Dreharbeiten mindestens 18 Jahre alt waren.
However, some of the videos come with a notice reminding you that all the women in the videos were at least 18 years by the time of the shooting.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen des Europäischen Patentamts, gegen die gemäß Artikel32 Absatz1 i) des Übereinkommens über ein Einheitliches Patentgericht Klage vor dem Einheitlichen Patentgericht erhoben werden kann, sind zu begründen und mit einem Hinweis darüber zu versehen, dass gegen die Entscheidung die Klage vor dem Einheitlichen Patentgericht statthaft ist.
Decisions of the European Patent Office against which actions can be brought before the Unified Patent Court in accordance with Article32, paragraph1(i), Agreement on a Unified Patent Court shall be reasoned and shall be accompanied by a communication pointing out the possibility of bringing an action before the Unified Patent Court.
ParaCrawl v7.1

Von den AGB abweichende Regelungen müssen - mit Ausnahme einschlägiger zur Anwendung kommenden studiengangspezifischer Regelungen - schriftlich vereinbart und mit einem Hinweis versehen werden, dass eine Abweichung zu den AGB gewünscht ist.
With the exception of any such regulations, any terms varying the Terms and Conditions must be agreed in writing and accompanied by a notice indicating that such variation of the Terms and Conditions is desired.
ParaCrawl v7.1