Translation of "Mit diesem vorgehen" in English

Mit diesem Vorgehen reagiert die Kommission auf eine Reihe ihr vorliegender Beschwerden.
In taking this action, the Commission is responding to a number of complaints it has received.
TildeMODEL v2018

Sind die Mitglieder mit diesem grundsätzlichen Vorgehen einverstanden?
Do Members agree with this basic approach?
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorgehen wird die Bedeutung der Statistik in der EG erheblich gesteigert.
This action substantially raises the significance of statistics in the EC.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorgehen bin ich sehr vertraut.
I'm quite familiar with this process.
OpenSubtitles v2018

Die Erfahrungen mit diesem Vorgehen waren positiv.
The experiences from these exercises were positive.
EUbookshop v2

Mit diesem Vorgehen lässt sich nahezu kein Wasser verbrauchen.
This procedure makes it possible to have virtually no water consumption.
EuroPat v2

Die EU-Finanzminister sind mit diesem Vorgehen einverstanden.
EU finance ministers agreed with this approach.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorgehen werden die Spendengelder einem möglichst nachhaltigen Nutzen zugeführt.
These conditions allow for the donated funds to result in a lasting advantage.
ParaCrawl v7.1

Die Volksstimmung sympathisierte mit diesem Vorgehen.
The sentiments of the people sympathized with this procedure.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem zweistufigen Vorgehen werden hohe Sauberkeitsansprüche erfüllt.
With this two-stage procedure high requirements for cleanliness are fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Als Beispiel kann auch das mit diesem Prozeß zusammenhängende Vorgehen der Gläubigen dienen.
The action taken by thebelievers in connection with this case might serve as a fitting example.
ParaCrawl v7.1

Durch das Absenden des Berichts erklären Sie sich mit diesem Vorgehen einverstanden.
By sending the report, you issue your consent to this process.
CCAligned v1

Mit diesem Vorgehen kann eine Insolvenz von aleo vermieden werden.
This means that the bankruptcy of aleo can be avoided.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen sorgte Henkel verständlicherweise für Aufsehen in der Community.
This approach justifiably led to trouble within the community.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen resultieren keine Währungsanpassungen im Anlagespiegel.
No currency adjustments in the statement of assets arise from this approach.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen könnten beispielsweise ganze Rumpfsektionen für Flugzeuge hergestellt werden.
This method could be used to produce entire fuselage sections for aircraft, for example.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Erfahrung sind nur wenige Entsendeorganisationen mit diesem Vorgehen einverstanden.
In our experience few sending organisations are willing to do this.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, ihr seid mit diesem Vorgehen einverstanden.
We hope you’re all ok with this decision we made.
ParaCrawl v7.1

Es wurde bezweifelt, dass deutsch-jüdische Eltern mit diesem Vorgehen einverstanden sein würden.
It was doubted that German Jewish parents would consent to the procedure.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen wird der Anspruch der Beteiligten auf rechtliches Gehör respektiert.
Proceeding in this way respected the party's right to be heard.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen zeigen die Entscheidungsträger erneut ihre Missachtung grundlegender Bürgerrechte.
With this action the regime has once again demonstrated its contempt for fundamental civic rights.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vorgehen kann eine optimale Laufzeit des Traininigs erreicht werden.
Using this approach, the run time of the training can be optimized.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir in Barcelona mit dieser Zusammenführung bzw. mit diesem gemeinsamen Vorgehen beginnen.
We must therefore start off along this common path, this walk together, at Barcelona.
Europarl v8

Mit diesem Vorgehen sollten sich maximale positive Auswirkungen auf den gesamten Binnenmarkt erzielen lassen.
This should be the way ahead in order to maximise the positive effects for the Internal Market as a whole.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorgehen lassen sich Dickenschwankungen erzielen, die unterhalb von 10 nm liegen.
Thickness fluctuations which are below 10 nm can be achieved through the use of that procedure.
EuroPat v2

Der komplette Algorithmus kann mit diesem Vorgehen durch elementare Operationen wie Addition und Multiplikation durchgeführt werden.
By using these steps, the complete algorithm can be realized through elementary operations such as addition and multiplication.
EuroPat v2