Translation of "Mit diesem vorgehen" in English
Mit
diesem
Vorgehen
reagiert
die
Kommission
auf
eine
Reihe
ihr
vorliegender
Beschwerden.
In
taking
this
action,
the
Commission
is
responding
to
a
number
of
complaints
it
has
received.
TildeMODEL v2018
Sind
die
Mitglieder
mit
diesem
grundsätzlichen
Vorgehen
einverstanden?
Do
Members
agree
with
this
basic
approach?
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Vorgehen
wird
die
Bedeutung
der
Statistik
in
der
EG
erheblich
gesteigert.
This
action
substantially
raises
the
significance
of
statistics
in
the
EC.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Vorgehen
bin
ich
sehr
vertraut.
I'm
quite
familiar
with
this
process.
OpenSubtitles v2018
Die
Erfahrungen
mit
diesem
Vorgehen
waren
positiv.
The
experiences
from
these
exercises
were
positive.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Vorgehen
lässt
sich
nahezu
kein
Wasser
verbrauchen.
This
procedure
makes
it
possible
to
have
virtually
no
water
consumption.
EuroPat v2
Die
EU-Finanzminister
sind
mit
diesem
Vorgehen
einverstanden.
EU
finance
ministers
agreed
with
this
approach.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Vorgehen
werden
die
Spendengelder
einem
möglichst
nachhaltigen
Nutzen
zugeführt.
These
conditions
allow
for
the
donated
funds
to
result
in
a
lasting
advantage.
ParaCrawl v7.1
Die
Volksstimmung
sympathisierte
mit
diesem
Vorgehen.
The
sentiments
of
the
people
sympathized
with
this
procedure.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
zweistufigen
Vorgehen
werden
hohe
Sauberkeitsansprüche
erfüllt.
With
this
two-stage
procedure
high
requirements
for
cleanliness
are
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Als
Beispiel
kann
auch
das
mit
diesem
Prozeß
zusammenhängende
Vorgehen
der
Gläubigen
dienen.
The
action
taken
by
thebelievers
in
connection
with
this
case
might
serve
as
a
fitting
example.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Absenden
des
Berichts
erklären
Sie
sich
mit
diesem
Vorgehen
einverstanden.
By
sending
the
report,
you
issue
your
consent
to
this
process.
CCAligned v1
Mit
diesem
Vorgehen
kann
eine
Insolvenz
von
aleo
vermieden
werden.
This
means
that
the
bankruptcy
of
aleo
can
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
sorgte
Henkel
verständlicherweise
für
Aufsehen
in
der
Community.
This
approach
justifiably
led
to
trouble
within
the
community.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
resultieren
keine
Währungsanpassungen
im
Anlagespiegel.
No
currency
adjustments
in
the
statement
of
assets
arise
from
this
approach.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
könnten
beispielsweise
ganze
Rumpfsektionen
für
Flugzeuge
hergestellt
werden.
This
method
could
be
used
to
produce
entire
fuselage
sections
for
aircraft,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Erfahrung
sind
nur
wenige
Entsendeorganisationen
mit
diesem
Vorgehen
einverstanden.
In
our
experience
few
sending
organisations
are
willing
to
do
this.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
ihr
seid
mit
diesem
Vorgehen
einverstanden.
We
hope
you’re
all
ok
with
this
decision
we
made.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
bezweifelt,
dass
deutsch-jüdische
Eltern
mit
diesem
Vorgehen
einverstanden
sein
würden.
It
was
doubted
that
German
Jewish
parents
would
consent
to
the
procedure.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
wird
der
Anspruch
der
Beteiligten
auf
rechtliches
Gehör
respektiert.
Proceeding
in
this
way
respected
the
party's
right
to
be
heard.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
zeigen
die
Entscheidungsträger
erneut
ihre
Missachtung
grundlegender
Bürgerrechte.
With
this
action
the
regime
has
once
again
demonstrated
its
contempt
for
fundamental
civic
rights.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
kann
eine
optimale
Laufzeit
des
Traininigs
erreicht
werden.
Using
this
approach,
the
run
time
of
the
training
can
be
optimized.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
in
Barcelona
mit
dieser
Zusammenführung
bzw.
mit
diesem
gemeinsamen
Vorgehen
beginnen.
We
must
therefore
start
off
along
this
common
path,
this
walk
together,
at
Barcelona.
Europarl v8
Mit
diesem
Vorgehen
sollten
sich
maximale
positive
Auswirkungen
auf
den
gesamten
Binnenmarkt
erzielen
lassen.
This
should
be
the
way
ahead
in
order
to
maximise
the
positive
effects
for
the
Internal
Market
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Vorgehen
lassen
sich
Dickenschwankungen
erzielen,
die
unterhalb
von
10
nm
liegen.
Thickness
fluctuations
which
are
below
10
nm
can
be
achieved
through
the
use
of
that
procedure.
EuroPat v2
Der
komplette
Algorithmus
kann
mit
diesem
Vorgehen
durch
elementare
Operationen
wie
Addition
und
Multiplikation
durchgeführt
werden.
By
using
these
steps,
the
complete
algorithm
can
be
realized
through
elementary
operations
such
as
addition
and
multiplication.
EuroPat v2