Translation of "Mit der befugnis" in English

Mit der Befugnis, alle Aspekte des Beschaffungsprozesses zu untersuchen.
With powers to look into all aspects of the acquisition process.
OpenSubtitles v2018

Mit der Befugnis, dass jemand unser verdammtes Flugzeug in die Luft jagte.
On the authority of someone blew up our goddamn plane.
OpenSubtitles v2018

Wie läuft's mit der Befugnis zur Verwanzung?
How's that wiretap warrant going?
OpenSubtitles v2018

Aber es ist nach EU-Recht inkompatibel mit der neuen ausschließlichen Befugnis für ausländische Direktinvestitionen.
However, it is incompatible, under EU law, with the new exclusive competence on foreign direct investment.
Europarl v8

Wir haben die Europäische Gemeinschaft mit der Befugnis ausgestattet, über Geld zu verfügen.
We have vested the European Community with powers of disposal over money.
Europarl v8

Der Ring ermächtigt Euch, mit der Befugnis des Comte de la Fère zu agieren.
This gives you power to act with the authority of the Comte de la Fere.
OpenSubtitles v2018

Mit der Befugnis durch die Jeffersonian-Institution erkläre ich, dass Sie an Schlafentzug leiden.
By the power vested in me by the Jeffersonian Institution, I declare you sleep-deprived.
OpenSubtitles v2018

Keine PR-Person, sondern jemand mit Befugnis, der ihnen auf ihre Fragen eine Antwort gibt.
Not just a PR person, but somebody who has some authority and can answer some of the questions that they want answered.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur 4 Leute mit der Befugnis, eine Alpha 17 zu beschränken.
There are only four people with the authority to override an Alpha 17.
OpenSubtitles v2018

Mit der Befugnis zur Wohnraumüberwachung ermächtigt die Vorschrift zu Grundrechtseingriffen, die besonders schwer wiegen.
With the power to conduct surveillance within private homes, the provision authorises interferences with fundamental rights that are particularly serious.
ParaCrawl v7.1

Jedes Graduiertenkolleg ist einer oder mehreren Einrichtungen mit der Befugnis, Promotionen anzubieten, angegliedert.
Each doctoral school is attached to one or several establishments authorised to award the doctorate.
ParaCrawl v7.1

Mit der Zuweisung der Befugnis zur Formulierung von Empfehlungen und zur Ausarbeitung von Studien betreffend die Bewertung der neuen Ausbildungsgänge würde seine Aufgabe daher über eine reine Beratung hinaus erweitert werden.
By giving it the power to draw up recommendations and prepare studies on the assessment of new training courses, its remit would therefore be extended beyond consultation as such.
Europarl v8

Aus diesem Grund mache ich Sie darauf aufmerksam, daß ich in meiner Verantwortung, mit der Befugnis, die ich habe, in dieser Situation die Geschäftsordnung zu interpretieren, das Wort nur denen erteilen werde, die die Anfragen gestellt haben, anwesend sind und um das Wort bitten.
I am therefore telling you that, under my responsibility, with the authority the present situation gives me to interpret the Rules of Procedure, I am only going to give the floor to the questioners if they are present and if they specifically request it.
Europarl v8

Ist ein Mitgliedstaat oder die Schweiz der Ansicht, dass sich in Zusammenhang mit der Überprüfung der Befugnis zum Erwerb gemäß Absatz 3 ein Problem stellt, so übermittelt der Mitgliedstaat oder die Schweiz die diesbezüglichen verfügbaren Informationen der Europäischen Kommission, die den in Artikel 13 der Richtlinie 93/15/EWG vorgesehenen Ausschuss unverzüglich damit befasst.
Where a Member State or Switzerland considers that there is a problem regarding the verification of the entitlement to acquire explosives referred to in paragraph 3, that Member State or Switzerland shall forward the available information on the subject to the European Commission which will put the matter before the Committee provided for in Article 13 of Directive 93/15/EEC without delay.
DGT v2019

Mit anderen Worten, dieses Element des Vertrages von Lissabon, das oftmals in Verbindung mit der Erweiterung der Befugnisse des Parlaments erwähnt wird, nämlich, dass die Anzahl der Mitentscheidungsverfahren bedeutend gestiegen ist und dass die Bereiche, an denen das Parlament sich beteiligen kann, erweitert wurden, stellt zusammen mit der Frage der Befugnis des Parlaments, die Gesetzgebung zu delegieren, nicht nur eine quantitative, sondern auch eine bedeutende qualitative Erweiterung dar.
In other words, this element of the Treaty of Lisbon, frequently mentioned in connection with the expansion of Parliament's powers, namely, that the codecision procedures have increased significantly in number and that the areas in which Parliament can participate have expanded, represents, along with the question of Parliament's power of legislative delegation, not only a quantitative but also a significant qualitative expansion.
Europarl v8

Die Geschäftsordnung in der jetzigen Form stattet die Konferenz der Präsidenten mit der Befugnis aus zu entscheiden, ob ein Untersuchungsausschuss eingesetzt wird oder nicht.
The Rules, as they stand, vest the Conference of Presidents with the authority to decide whether or not a committee of inquiry is set up.
Europarl v8

Wir sind uns alle darin einig, dass die Gesetzgebung der Gemeinschaft sehr kompliziert, sehr überladen und sehr komplex ist, aber der Grund dafür, dass die Gesetzgebung der Gemeinschaft so kompliziert und so überladen ist, liegt in dem zwischenstaatlichen Verfahren, das für die Verabschiedung der Vorschriften angewendet wird, da kein echtes Gesetzgebungsorgan der Gemeinschaft mit der Befugnis zur Verabschiedung eindeutiger Rechtsvorschriften vorhanden ist.
We all agree that Community legislation is very complicated, very ornate and very complex, but the reason why Community legislation is so complicated and ornate is the intergovernmental procedure which is used to adopt regulations and the lack of a genuine Community legislative body which has the capacity to adopt clear regulations.
Europarl v8

Mancher mag hier einwenden, dass daher ein Superstaat mit der Befugnis zur Vereinheitlichung umso notwendiger ist.
Some of our Members will certainly say that a super-State with the power to ensure consistency is all the more necessary.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz haben wir uns mit der Befugnis der Mitgliedstaaten, im Rahmen von Artikel 67 EG-Vertrag Legislativvorschläge einzubringen, sowie mit der Entwicklung und den Mängeln dieser Vorgehensweise befasst.
Nonetheless we were dealing with the Member States' possibility of making legislative proposals under Article 67 of the EC Treaty and the developments and gaps in that practice.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte eher das Europäische Parlament mit der Befugnis ausgestattet werden, eine Kommissionsvorlage abzulehnen, wobei die nationalen Parlamente ihre Bedenken dem Europäischen Parlament kundtun können.
I think it is better to give the European Parliament the power to refuse a proposal from the Commission, in which respect national parliaments can make their concerns known to the European Parliament.
Europarl v8

Die Berufung eines Spezialermittlers mit der Befugnis, die Zeugen zur Aussage zu zwingen, war eine seiner Hauptempfehlungen.
The appointment of a special prosecutor with the power to force witnesses to testify was one of his key recommendations.
WMT-News v2019

Maßgeschneiderte Lösungen sind erforderlich – was in einer Stadt funktioniert, mag in anderen nicht funktionieren –, aber weil die Probleme, die sich aus schwacher oder mangelnder Koordination ergeben, weitverbreitet sind, sollten Schwellenländer politische Steuerungsmodelle in Betracht ziehen, die die Verantwortlichkeit für die Ergebnisse der Volksgesundheit – zusammen mit der Befugnis diese zu gestalten – in die Hände der Stadtverwaltungen legen.
Tailored solutions are required – what works in one city might not work in others – but, because problems arising from weak or absent coordination are widespread, emerging markets should consider governance models that vest accountability for urban health outcomes – together with the authority to shape them – in city governments.
News-Commentary v14

Unbeschadet der Aufsichtsbefugnisse der zuständigen Behörden gemäß Artikel 41 und der Befugnis der Mitgliedstaaten, strafrechtliche Sanktionen vorzusehen und zu verhängen, statten die Mitgliedstaaten die zuständigen Behörden nach ihrem nationalen Recht mit der Befugnis aus, angemessene Verwaltungssanktionen und andere Verwaltungsmaßnahmen zumindest für die folgenden Verstöße zu verhängen:
An administrator or any other supervised entity making information available to a competent authority in accordance with paragraph 1 shall not be considered to be in breach of any restriction on disclosure of information posed by any contractual, legislative, regulatory or administrative provision.
DGT v2019

Mit der Befugnis, Disziplinarverfahren gegen Richter am Obersten Gericht einzuleiten und zudem Einfluss auf die Führung der Ermittlungen zu nehmen, würde dem Justizminister ein zusätzliches Instrument an die Hand gegeben, mit dem er erheblichen Druck auf die Richter ausüben könnte.
Article 1(5)(b) of the law amending the law on the Ordinary Courts Organisation.
DGT v2019