Translation of "Mit der befugnis" in English
Mit
der
Befugnis,
alle
Aspekte
des
Beschaffungsprozesses
zu
untersuchen.
With
powers
to
look
into
all
aspects
of
the
acquisition
process.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Befugnis,
dass
jemand
unser
verdammtes
Flugzeug
in
die
Luft
jagte.
On
the
authority
of
someone
blew
up
our
goddamn
plane.
OpenSubtitles v2018
Wie
läuft's
mit
der
Befugnis
zur
Verwanzung?
How's
that
wiretap
warrant
going?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nach
EU-Recht
inkompatibel
mit
der
neuen
ausschließlichen
Befugnis
für
ausländische
Direktinvestitionen.
However,
it
is
incompatible,
under
EU
law,
with
the
new
exclusive
competence
on
foreign
direct
investment.
Europarl v8
Wir
haben
die
Europäische
Gemeinschaft
mit
der
Befugnis
ausgestattet,
über
Geld
zu
verfügen.
We
have
vested
the
European
Community
with
powers
of
disposal
over
money.
Europarl v8
Der
Ring
ermächtigt
Euch,
mit
der
Befugnis
des
Comte
de
la
Fère
zu
agieren.
This
gives
you
power
to
act
with
the
authority
of
the
Comte
de
la
Fere.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Befugnis
durch
die
Jeffersonian-Institution
erkläre
ich,
dass
Sie
an
Schlafentzug
leiden.
By
the
power
vested
in
me
by
the
Jeffersonian
Institution,
I
declare
you
sleep-deprived.
OpenSubtitles v2018
Keine
PR-Person,
sondern
jemand
mit
Befugnis,
der
ihnen
auf
ihre
Fragen
eine
Antwort
gibt.
Not
just
a
PR
person,
but
somebody
who
has
some
authority
and
can
answer
some
of
the
questions
that
they
want
answered.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
4
Leute
mit
der
Befugnis,
eine
Alpha
17
zu
beschränken.
There
are
only
four
people
with
the
authority
to
override
an
Alpha
17.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Befugnis
zur
Wohnraumüberwachung
ermächtigt
die
Vorschrift
zu
Grundrechtseingriffen,
die
besonders
schwer
wiegen.
With
the
power
to
conduct
surveillance
within
private
homes,
the
provision
authorises
interferences
with
fundamental
rights
that
are
particularly
serious.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Graduiertenkolleg
ist
einer
oder
mehreren
Einrichtungen
mit
der
Befugnis,
Promotionen
anzubieten,
angegliedert.
Each
doctoral
school
is
attached
to
one
or
several
establishments
authorised
to
award
the
doctorate.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zuweisung
der
Befugnis
zur
Formulierung
von
Empfehlungen
und
zur
Ausarbeitung
von
Studien
betreffend
die
Bewertung
der
neuen
Ausbildungsgänge
würde
seine
Aufgabe
daher
über
eine
reine
Beratung
hinaus
erweitert
werden.
By
giving
it
the
power
to
draw
up
recommendations
and
prepare
studies
on
the
assessment
of
new
training
courses,
its
remit
would
therefore
be
extended
beyond
consultation
as
such.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
mache
ich
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
ich
in
meiner
Verantwortung,
mit
der
Befugnis,
die
ich
habe,
in
dieser
Situation
die
Geschäftsordnung
zu
interpretieren,
das
Wort
nur
denen
erteilen
werde,
die
die
Anfragen
gestellt
haben,
anwesend
sind
und
um
das
Wort
bitten.
I
am
therefore
telling
you
that,
under
my
responsibility,
with
the
authority
the
present
situation
gives
me
to
interpret
the
Rules
of
Procedure,
I
am
only
going
to
give
the
floor
to
the
questioners
if
they
are
present
and
if
they
specifically
request
it.
Europarl v8
Ist
ein
Mitgliedstaat
oder
die
Schweiz
der
Ansicht,
dass
sich
in
Zusammenhang
mit
der
Überprüfung
der
Befugnis
zum
Erwerb
gemäß
Absatz
3
ein
Problem
stellt,
so
übermittelt
der
Mitgliedstaat
oder
die
Schweiz
die
diesbezüglichen
verfügbaren
Informationen
der
Europäischen
Kommission,
die
den
in
Artikel
13
der
Richtlinie
93/15/EWG
vorgesehenen
Ausschuss
unverzüglich
damit
befasst.
Where
a
Member
State
or
Switzerland
considers
that
there
is
a
problem
regarding
the
verification
of
the
entitlement
to
acquire
explosives
referred
to
in
paragraph
3,
that
Member
State
or
Switzerland
shall
forward
the
available
information
on
the
subject
to
the
European
Commission
which
will
put
the
matter
before
the
Committee
provided
for
in
Article
13
of
Directive
93/15/EEC
without
delay.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten,
dieses
Element
des
Vertrages
von
Lissabon,
das
oftmals
in
Verbindung
mit
der
Erweiterung
der
Befugnisse
des
Parlaments
erwähnt
wird,
nämlich,
dass
die
Anzahl
der
Mitentscheidungsverfahren
bedeutend
gestiegen
ist
und
dass
die
Bereiche,
an
denen
das
Parlament
sich
beteiligen
kann,
erweitert
wurden,
stellt
zusammen
mit
der
Frage
der
Befugnis
des
Parlaments,
die
Gesetzgebung
zu
delegieren,
nicht
nur
eine
quantitative,
sondern
auch
eine
bedeutende
qualitative
Erweiterung
dar.
In
other
words,
this
element
of
the
Treaty
of
Lisbon,
frequently
mentioned
in
connection
with
the
expansion
of
Parliament's
powers,
namely,
that
the
codecision
procedures
have
increased
significantly
in
number
and
that
the
areas
in
which
Parliament
can
participate
have
expanded,
represents,
along
with
the
question
of
Parliament's
power
of
legislative
delegation,
not
only
a
quantitative
but
also
a
significant
qualitative
expansion.
Europarl v8
Die
Geschäftsordnung
in
der
jetzigen
Form
stattet
die
Konferenz
der
Präsidenten
mit
der
Befugnis
aus
zu
entscheiden,
ob
ein
Untersuchungsausschuss
eingesetzt
wird
oder
nicht.
The
Rules,
as
they
stand,
vest
the
Conference
of
Presidents
with
the
authority
to
decide
whether
or
not
a
committee
of
inquiry
is
set
up.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
darin
einig,
dass
die
Gesetzgebung
der
Gemeinschaft
sehr
kompliziert,
sehr
überladen
und
sehr
komplex
ist,
aber
der
Grund
dafür,
dass
die
Gesetzgebung
der
Gemeinschaft
so
kompliziert
und
so
überladen
ist,
liegt
in
dem
zwischenstaatlichen
Verfahren,
das
für
die
Verabschiedung
der
Vorschriften
angewendet
wird,
da
kein
echtes
Gesetzgebungsorgan
der
Gemeinschaft
mit
der
Befugnis
zur
Verabschiedung
eindeutiger
Rechtsvorschriften
vorhanden
ist.
We
all
agree
that
Community
legislation
is
very
complicated,
very
ornate
and
very
complex,
but
the
reason
why
Community
legislation
is
so
complicated
and
ornate
is
the
intergovernmental
procedure
which
is
used
to
adopt
regulations
and
the
lack
of
a
genuine
Community
legislative
body
which
has
the
capacity
to
adopt
clear
regulations.
Europarl v8
Mancher
mag
hier
einwenden,
dass
daher
ein
Superstaat
mit
der
Befugnis
zur
Vereinheitlichung
umso
notwendiger
ist.
Some
of
our
Members
will
certainly
say
that
a
super-State
with
the
power
to
ensure
consistency
is
all
the
more
necessary.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
haben
wir
uns
mit
der
Befugnis
der
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
von
Artikel
67
EG-Vertrag
Legislativvorschläge
einzubringen,
sowie
mit
der
Entwicklung
und
den
Mängeln
dieser
Vorgehensweise
befasst.
Nonetheless
we
were
dealing
with
the
Member
States'
possibility
of
making
legislative
proposals
under
Article
67
of
the
EC
Treaty
and
the
developments
and
gaps
in
that
practice.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
eher
das
Europäische
Parlament
mit
der
Befugnis
ausgestattet
werden,
eine
Kommissionsvorlage
abzulehnen,
wobei
die
nationalen
Parlamente
ihre
Bedenken
dem
Europäischen
Parlament
kundtun
können.
I
think
it
is
better
to
give
the
European
Parliament
the
power
to
refuse
a
proposal
from
the
Commission,
in
which
respect
national
parliaments
can
make
their
concerns
known
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Berufung
eines
Spezialermittlers
mit
der
Befugnis,
die
Zeugen
zur
Aussage
zu
zwingen,
war
eine
seiner
Hauptempfehlungen.
The
appointment
of
a
special
prosecutor
with
the
power
to
force
witnesses
to
testify
was
one
of
his
key
recommendations.
WMT-News v2019
Maßgeschneiderte
Lösungen
sind
erforderlich
–
was
in
einer
Stadt
funktioniert,
mag
in
anderen
nicht
funktionieren
–,
aber
weil
die
Probleme,
die
sich
aus
schwacher
oder
mangelnder
Koordination
ergeben,
weitverbreitet
sind,
sollten
Schwellenländer
politische
Steuerungsmodelle
in
Betracht
ziehen,
die
die
Verantwortlichkeit
für
die
Ergebnisse
der
Volksgesundheit
–
zusammen
mit
der
Befugnis
diese
zu
gestalten
–
in
die
Hände
der
Stadtverwaltungen
legen.
Tailored
solutions
are
required
–
what
works
in
one
city
might
not
work
in
others
–
but,
because
problems
arising
from
weak
or
absent
coordination
are
widespread,
emerging
markets
should
consider
governance
models
that
vest
accountability
for
urban
health
outcomes
–
together
with
the
authority
to
shape
them
–
in
city
governments.
News-Commentary v14
Unbeschadet
der
Aufsichtsbefugnisse
der
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel 41
und
der
Befugnis
der
Mitgliedstaaten,
strafrechtliche
Sanktionen
vorzusehen
und
zu
verhängen,
statten
die
Mitgliedstaaten
die
zuständigen
Behörden
nach
ihrem
nationalen
Recht
mit
der
Befugnis
aus,
angemessene
Verwaltungssanktionen
und
andere
Verwaltungsmaßnahmen
zumindest
für
die
folgenden
Verstöße
zu
verhängen:
An
administrator
or
any
other
supervised
entity
making
information
available
to
a
competent
authority
in
accordance
with
paragraph
1
shall
not
be
considered
to
be
in
breach
of
any
restriction
on
disclosure
of
information
posed
by
any
contractual,
legislative,
regulatory
or
administrative
provision.
DGT v2019
Mit
der
Befugnis,
Disziplinarverfahren
gegen
Richter
am
Obersten
Gericht
einzuleiten
und
zudem
Einfluss
auf
die
Führung
der
Ermittlungen
zu
nehmen,
würde
dem
Justizminister
ein
zusätzliches
Instrument
an
die
Hand
gegeben,
mit
dem
er
erheblichen
Druck
auf
die
Richter
ausüben
könnte.
Article
1(5)(b)
of
the
law
amending
the
law
on
the
Ordinary
Courts
Organisation.
DGT v2019