Translation of "Mit der dauer" in English

Danach nimmt die Häufigkeit von akuten Gichtanfällen mit zunehmender Dauer der Behandlung ab.
Thereafter, the frequency of gout flare decreases in a time-dependent manner.
ELRC_2682 v1

Das Risiko von ONJ stieg mit der Dauer der Exposition gegenüber Prolia.
The risk of ONJ increased with duration of exposure to Prolia.
ELRC_2682 v1

Dieser Bedarf stimmt auch mit der Dauer ihres Aufenthaltstitels überein.
This is also reflected in the duration of the residence permit.
TildeMODEL v2018

Dieser Bedarf stimmt auch mit der Dauer ihres Aufent­haltstitels überein.
This is also reflected in the duration of the residence permit.
TildeMODEL v2018

Es wird mit einer Dauer der Arbeiten von rund zwei Jahren gerechnet.
The work is expected to take about two years.
TildeMODEL v2018

Der Anstieg der Arbeitslosigkeit ging einher mit einer Zunahme der Dauer der Arbeitslosigkeit.
The rise in unemployment has been accompanied by an increase in its duration.
EUbookshop v2

Nun fällt dieser Zeitraum nicht mit der Dauer dieser Forschungsprojekte zusammen.
The problem is that the duration of research projects does not correspondwith this lengthy time scale.
EUbookshop v2

Die Oberflächenrauhigkeit steigt mit der Dauer der Einwirkung.
The surface roughness increases with the duration of the action.
EuroPat v2

Die Zufriedenheit der Beschäftigten nimmt mit der Dauer der Teilnahme am Stellenpool ab.
The Federal Government has approved unconditionally the supplementary budget for 1993 for the Federal Labour Office (BA) as passed by the BA's ad­ministrative council.
EUbookshop v2

Der Grundbetrag wird in Übereinstimmung mit der Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung festgelegt.
However, the Commission granted this agreement an exemption, given the ex­pected improvement for the consumer in terms of commercial services and moderate prices.
EUbookshop v2

Fast alle Bewertungsgremien stießen auf deutliche Unzufriedenheit mit der Dauer der Verfahren.
In general, most national governments have pulled back from the 50% sharedcost form of funding in favour of an increased emphasis on broader innovation policies.
EUbookshop v2

Dieser nimmt mit der Dauer der Temperaturbeanspruchung ab.
To that extent there is an egreement between the investigation methods.
EUbookshop v2

Erhöhen Sie mit der Zeit die Dauer und Stärke der Lasten.
Over time, increase the duration and strength of the burdens.
ParaCrawl v7.1

Toleranz bedeutet, dass die Wirkung mit der Dauer der Cannabisverwendung abnimmt.
Tolerance means, that the effect decrease with time during use of cannabis.
ParaCrawl v7.1

Die Versicherungszeit stimmt mit der Dauer des Aufenthaltes überein.
The period of insurance matches the time you are staying abroad.
ParaCrawl v7.1

Der Titer korreliert nicht mit der Aktivität oder Dauer der Erkrankung.
The titer does not correlate with disease activity or duration.
ParaCrawl v7.1

Mill verwechselt hier die Dauer der Arbeitszeit mit der Dauer ihrer Produkte.
He here confounds the duration of labour-time with the duration of its products.
ParaCrawl v7.1

Die hemmende Wirkung nahm mit der Dauer der Expositions-Zeit zu.
The inhibitory effect increased with the period of exposure time.
ParaCrawl v7.1

Mit der Option Dauer wird die Art des Spalteninhalts als Dauer verwendet.
The Duration option defines the column content as a duration.
ParaCrawl v7.1

Mit zunehmender Dauer der Therapie normalisiert sich auch das Blutbild.
With increasing duration of treatment, the blood profile also normalizes.
EuroPat v2

Der Wasserverbrauch korreliert demnach mit der messtechnisch bestimmbaren Dauer einer Überladung.
Water consumption therefore correlates with the metrologically determinable duration of overcharging.
EuroPat v2

Für jedes Notenobjekt wird ein eigenes Zeitsignal mit der Dauer dieses Notenobjektes angelegt.
For each note object a time signal of its own with the duration of said object is then applied.
EuroPat v2

Mit zunehmender Dauer der Diät entsteht ein Heißhunger darauf.
With increasing duration of the Diät a hot hunger develops on it.
ParaCrawl v7.1

Die Intensität dieser Individualfarbe steigert sich mit der Dauer ihrer Wahrnehmung.
The intensity of this individual color increases with the duration of the viewing.
ParaCrawl v7.1