Translation of "Mit den wölfen heulen" in English
Man
muss
mit
den
Wölfen
heulen.
One
has
to
run
with
the
pack.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Wölfen
muss
man
heulen!
You
have
to
cry
with
the
wolves!
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
mit
den
Wölfen
heulen.
I
can
not
howl
with
the
wolves.
ParaCrawl v7.1
Warum
Interessenvertreter
behinderter
Menschen
nicht
mit
den
‘Wölfen’
heulen
sollten:
Why
the
interest
of
representatives
of
disabled
people,
not
with
the
‘wolves’
should
cry:
CCAligned v1
Wer
mit
den
Wölfen
essen
will,
muss
mit
den
Wölfen
heulen.
He
who
wants
to
eat
with
the
wolves
has
to
howl
along
with
them.
ParaCrawl v7.1
Warum
Interessenvertreter
behinderter
Menschen
nicht
mit
den
'Wölfen'
heulen
sollten:
Why
the
interest
of
representatives
of
disabled
people,
not
with
the
'wolves'
should
cry:
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
mit
den
Wölfen
heulen.
Here
you
can
howl
with
the
wolves.
ParaCrawl v7.1
Ein
jeder
ist
ein
Feind
des
andern
und
sucht
ihm
zu
schaden,
um
daraus
für
sich
einen
Nutzen
zu
ziehen,
und
so
muss
man
darinnen
und
dort,
wo
man
als
Mensch
lieber
weinen
möchte,
mit
den
Wölfen
heulen,
damit
man
von
ihnen
nicht
zerrissen
wird.
Everyone
is
an
enemy
of
the
other
and
tries
to
inflict
damage
upon
him
in
order
to
take
advantage
for
oneself,
and
thus,
as
a
human
being,
where
one
would
like
to
howl,
he
is
forced
to
howl
together
with
the
wolves,
so
that
he
should
not
be
torn
apart
by
them.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
den
Drang
danach
verspüren,
dann
erlauben
Sie
es
sich,
mit
den
Wölfen
zu
heulen.
And
if
you've
got
the
urge,
know
that
it's
quite
all
right
to
howl.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
es
in
Le
Soir
geschrieben
habe,
dies
zu
tun
bedeutet
"mit
den
Wölfen
zu
heulen".
As
I
wrote
in
Le
Soir,
the
Court,
by
doing
this
"is
howling
with
the
wolves".
ParaCrawl v7.1
Der
Chefredakteur
der
«Zeit»
hat
einmal
gesagt,
dass
es
heute
Mut
brauche,
nicht
mit
den
Wölfen
zu
heulen.
The
editor-in-chief
of
«Die
Zeit»
once
said
nowadays
it
took
courage
not
to
run
with
the
pack.
ParaCrawl v7.1
Soll
man
sich
arrangieren,
in
den
Untergrund
gehen,
sich
bekennen
und
kämpfen
oder
mit
den
Wölfen
heulen?
Should
one
come
to
an
arrangement,
go
underground,
confess
one's
faith
and
fight
or
howl
with
the
wolves?
ParaCrawl v7.1
Sowie
wir
selbst
die
große
Notwendigkeit
erkennen,
die
unser
außenpolitisches
Handeln
zu
bestimmen
hat,
wird
aus
diesem
Erkennen
die
Kraft
der
Beharrlichkeit
strömen,
die
wir
manches
Mal
nötig
brauchen,
wenn
unter
dem
Trommelfeuer
unserer
gegnerischen
Pressemeute
dem
einen
oder
anderen
bänglich
zumute
wird
und
ihn
die
leise
Neigung
beschleicht,
um
nicht
alles
gegen
sich
zu
haben,
wenigstens
auf
diesem
oder
jenem
Gebiet
eine
Konzession
zu
gewähren
und
mit
den
Wölfen
zu
heulen.
Once
we
ourselves
recognize
the
crying
need
which
must
determine
our
conduct
in
foreign
affairs,
from
this
knowledge
will
flow
the
force
of
perseverance
which
we
sometimes
need
when,
beneath
the
drumfire
of
our
hostile
press
hounds,
one
or
another
of
us
is
seized
with
fear
and
there
creeps
upon
him
a
faint
desire
to
grant
a
concession
at
least
in
some
field,
and
howl
with
the
wolves,
in
order
not
to
have
everyone
against
him.
ParaCrawl v7.1
Um
aber
das
zu
bewirken,
muss
man
leider
oft
mit
den
Wölfen
zu
heulen
anfangen
und
sie
heimlich
klugermassen
von
guten
Herden
ablenken,
damit
diese
von
ihnen
nicht
ganz
zerrissen
und
gefressen
werden!
But
to
achieve
this,
one
unfortunately
must
start
to
howl
with
the
wolves,
to
secretly
and
cleverly
divert
them
from
the
good
herd,
so
that
they
are
not
completely
torn
and
eaten
by
them!
ParaCrawl v7.1