Translation of "Mit den inhalten" in English

Die zuständige Behörde hat Verfahrensvorschriften zur Prüfung mit mindestens den folgenden Inhalten auszuarbeiten:
The Competent Authority shall prepare evaluation procedures covering at least the following elements:
DGT v2019

Und... also, was hat sie mit den Inhalten gemacht?
And... so, what did they do with the contents?
OpenSubtitles v2018

Begrüßenswert finden wir, dass unsere Vorschläge mit den folgenden Inhalten Zustimmung fanden:
We consider the approval of our proposals advocating the following to be positive:
Europarl v8

Unternehmen unter den Bedingungen eines Frequenzüberangebots mit den Inhalten steht und fällt.
To sum up Chapter I, it may be said that the advent of digital poses new challenges and offers new opportunities to audiovisual production in Europe.
EUbookshop v2

Sie interagieren viel mehr mit den digitalen Inhalten.
They were getting more engaged with the digital content.
ParaCrawl v7.1

Die DKF-Literaturdatenbank wird von der WTI-Frankfurt mit den gleichen Inhalten wie bisher weitergeführt.
The DKF literature database will be continued by WTI-Frankfurt eG with the same content as before.
ParaCrawl v7.1

Die Animation enthält vier Bereiche mit den folgenden Inhalten:
The animation contains four areas with the following content:
CCAligned v1

Der CPMS Foundation Level umfasst sechs aufeinanderfolgende Module mit den Inhalten:
The CPMS Foundation Level comprises six consecutive modules about the topics:
CCAligned v1

Mit den Inhalten und der methodischen Durchführung dieses Seminars bin ich sehr zufrieden.
I am very satisfied with the content and the methodical implementation of this seminar.
CCAligned v1

Sprites wurden mit den neuen Inhalten von Black2/White 2 aktualisiert.
Sprites have been updated with the new Black 2/White 2 contents.
CCAligned v1

Nur saubere, makellose Voll-Vials mit den richtigen Inhalten erreichen den Patienten.
Only clean, perfect full vials with the correct contents reach the patient.
ParaCrawl v7.1

Und zwar mit den Inhalten, die auch gelesen werden wollen.
And with the content that also wants to be read.
ParaCrawl v7.1

Gewalt lässt sich nicht mit den Inhalten der ezidischen Religion rechtfertigen.
Violence is not compatible with the premises of the Yazidi religion.
ParaCrawl v7.1

Zu Wochenbeginn erhalten Sie einen detaillierten Wochenplan mit den Inhalten Ihrer Kurse.
Each week, you will receive a program outlining the content of your course.
ParaCrawl v7.1

Dieser Befehl vergleicht die Inhalte Deines Arbeitsverzeichnisses mit den Inhalten Deiner Staging Area.
That command compares what is in your working directory with what is in your staging area.
ParaCrawl v7.1

Physik umfassend bearbeitet und mich intensiv mit den angebotenen Inhalten auseinandergesetzt.
Bioinformatics and I have worked intensively with its content.
ParaCrawl v7.1

Mit den richtigen Inhalten kannst DuDeinen organischen Traffic erhöhen.
With the right content, you can grow your search traffic .
ParaCrawl v7.1

Die Kompressoren mit den größeren Inhalten sind mit Geländefahrgestellen ausgerüstet.
The compressors with larger volumes are equipped with terrain undercarriages.
ParaCrawl v7.1

Biochemie umfassend bearbeitet und mich intensiv mit den angebotenen Inhalten auseinandergesetzt.
Bioinformatics and I have worked intensively with its content.
ParaCrawl v7.1

Aber was ist mit den politischen Inhalten?
What about political content then?
ParaCrawl v7.1

Sie profitieren von einem hohen Wiedererkennungswert im Zusammenhang mit den Inhalten.
You will profit from a high recognition value in connection with the content.
ParaCrawl v7.1

Sind aber beide vom selben Tauchgang mit ungefähr den gleichen Inhalten.
They are both from the same dive, just different cutting.
ParaCrawl v7.1

Mit den richtigen Inhalten werden Deine Kommentare und Social Shares förmlich explodieren.
With the right content, your comments and social sharing results will go through the roof.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie wirklich kritisch mit den eigenen Inhalten.
Be really critical of the content you produce.
ParaCrawl v7.1

Biologie umfassend bearbeitet und mich intensiv mit den angebotenen Inhalten auseinandergesetzt.
Bioinformatics and I have worked intensively with its content.
ParaCrawl v7.1

Aus den Schwerpunkten ergeben sich die Forschungsfelder mit den konkreten Inhalten unserer Tätigkeit.
These priorities shape the fields of research and the particular content of our activity.
ParaCrawl v7.1

Die Degradationstabelle 100 hat Spalten 102 bis 108 mit den folgenden Inhalten:
The degradation table 100 has columns 102 to 108 having the following content:
EuroPat v2

Ich habe mit den Inhalten angefangen.
Content is how I got started.
ParaCrawl v7.1