Translation of "Mit inhalten füllen" in English
Es
gibt
mehrere
wichtige
Methoden,
die
du
mit
Inhalten
füllen
kannst:
There
are
several
important
methods
that
you
can
fill
with
content:
CCAligned v1
Sie
können
Ihre
Kampagne
auf
unterschiedlichen
Wegen
mit
HTML-Inhalten
füllen:
You
can
fill
your
campaign
with
HTMLcontent
in
different
ways:
ParaCrawl v7.1
Technik
und
Innovation
immer
wieder
neu
mit
Inhalten
zu
füllen
ist
unser
Ansporn.
Filling
technology
and
innovation
with
new
contents
anew
every
time
is
our
incentive.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
zwei
Strategien
empfehlen,
um
Deine
Warteschlange
mit
Inhalten
zu
füllen.
I’d
recommend
using
one
of
two
strategies
for
building
up
your
queue.
ParaCrawl v7.1
Einfaches
CMS-System,
um
Ihre
Website
mit
Inhalten
zu
füllen.
Straightforward
CMS
system
to
fill
your
site
with
content.
CCAligned v1
Wenn
Deine
Website
erstellt
ist,
solltest
Du
sie
mit
einzigartigen
Inhalten
füllen.
When
your
website
is
created,
you
should
fill
it
with
unique
content.
CCAligned v1
Du
kannst
eine
E-Mail-Vorlage
vorbereiten
und
dann
einfach
jede
Woche
mit
frischen
Inhalten
füllen.
You
can
do
the
same
by
editing
one
email
and
plugging
in
new
content
to
it
every
week.
ParaCrawl v7.1
Ich
mag
die
Freiräume
hier,
die
man
selbst
mit
Inhalten
füllen
kann
und
darf.
I
like
the
open
spaces
here
that
one
is
able
to
fill.
ParaCrawl v7.1
Die
Gliederung
mit
Inhalten
füllen.
Flesh
out
the
outline.
ParaCrawl v7.1
Das
Personal
kann
auch
zentral
Anzeigen
auf
den
ersten
Anzeigebereichen
beeinflussen
oder
mit
Inhalten
füllen.
The
crew
can
also
manipulate
displays
centrally
on
the
first
display
regions
or
fill
them
with
content.
EuroPat v2
In
den
Gliederungsparagraphen
Ihres
Mailings
können
Sie
die
folgenden
Inhaltsparagraphen
einfügen
und
mit
Inhalten
füllen.
Within
your
mailing's
Grouping
paragraphs,
you
can
insert
the
following
types
of
content
paragraphs
and
fill
them
with
content.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
Deinen
Blog
mit
Inhalten
füllen,
Traffic
gewinnen
und
dann
Geld
machen.
Build
your
blog
out
with
content,
create
some
traffic
and
then
make
money.
ParaCrawl v7.1
Für
Ihr
Bewertungsprofil
bedeutet
das,
jedes
Textfeld
zu
nutzen
und
mit
relevanten
Inhalten
zu
füllen.
This
means
that
you
should
use
every
text
field
on
your
review
profile
and
fill
them
with
relevant
content.
ParaCrawl v7.1
Holen
Sie
also
kontinuierlich
Kundenfeedback
ein,
um
Ihr
Bewertungsprofil
mit
neuen
Inhalten
zu
füllen.
You
should
continually
gather
customer
feedback
in
order
to
fill
your
review
profile
with
new
content.
ParaCrawl v7.1
Wir
benötigen
kreative
Leute,
die
ihre
Blog-
oder
Social-Profile
mit
unseren
Inhalten
füllen
wollen.
We
need
a
creative
people
who
want
to
fill
their
blog
or
social
profiles
with
our
content.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Ideen-Auflader,
indem
wir
kondensierte
Ideen
mit
Inhalten
füllen
und
mit
einem
Realitätscheck
prüfen.
We
are
idea
chargers,
by
filling
the
condensed
ideas
with
content
and
with
a
reality
check.
ParaCrawl v7.1
Grund
genug,
den
Platz
den
ich
auf
dem
Server
habe
mit
Inhalten
zu
füllen.
Reason
enough
to
fill
the
space
I
got
on
the
server
with
some
content.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieses
Rahmens
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Hauptaspekte
ermitteln,
die
für
ihre
jeweilige
Situation
relevant
sind,
und
die
einzelnen
Leitlinien
mit
realen
Inhalten
füllen.
Within
these
frameworks,
the
task
of
the
Member
States
is
to
determine
the
key
aspects
that
are
suited
to
their
distinctive
situations,
and
to
flesh
out
the
various
guidelines
with
actual
content.
Europarl v8
Für
einen
Wiederaufbau
der
Slowakei
müssen
diese
politischen
Oppositionsparteien
ein
politisches
Programm
vorlegen,
in
dem
sie
die
aufgeführten
Punkte
konkret
mit
Inhalten
füllen.
Slovakia's
recovery
is
dependent
on
these
opposition
parties
drawing
up
a
political
programme
which
gives
substance
to
the
aforementioned
points.
Europarl v8
Um
den
Gesamtansatz
zur
Migrationsfrage
mit
konkreten
Inhalten
zu
füllen,
unterstützt
die
Kommission
Kooperationsinitiativen
mit
Drittländern
in
den
Bereichen
Zuwanderung
und
Asyl.
In
order
to
give
practical
content
to
the
Global
Approach
to
Migration,
the
Commission
supports
cooperation
initiatives
with
third
countries,
in
the
areas
of
migration
and
asylum.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
also
das
Programm
"RAPHAEL"
mit
Inhalten
füllen,
wozu
das
Europäische
Parlament,
wie
ich
meine,
umfassende
Vorschläge
geliefert
hat.
So
it
is
now
time
for
the
Commission
to
give
some
substance
to
the
Raphael
programme
-
and
Parliament
has,
to
my
mind,
offered
a
wealth
of
suggestions.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
halte
ich
es
für
dringend
geboten,
den
Initiativen
und
konkreten
Maßnahmen
Gestalt
zu
verleihen,
die
die
abgestimmten
Ziele
mit
realen
Inhalten
füllen.
In
this
context,
I
believe
that
it
is
crucial
to
adopt
initiatives
and
concrete
actions
that
will
give
the
objectives
agreed
upon
some
real
substance.
Europarl v8
Die
Regierungen
sollten
die
persönlichen
Rechte
ernst
nehmen,
sie
sollten
ihnen
Wirksamkeit
und
Nachhaltigkeit
verleihen
und
die
Unionsbürgerschaft
mit
konkreten
Inhalten
füllen.
The
governments
must
take
human
rights
seriously
and
enforce
them
firmly
and
effectively
to
the
tangible
benefit
of
the
European
citizens.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
öffentlich
betonen,
das
der
Ratsvorsitz
durch
die
Europäische
Kommission
Hilfe
von
unschätzbarem
Wert
erfahren
hat,
als
es
darum
ging,
unseren
Ehrgeiz
zu
befriedigen
und
dieses
Gipfeltreffen
mit
Inhalten
zu
füllen.
I
would
like
to
state
publicly
that
the
Presidency
of
the
Council
has
had
invaluable
assistance
from
the
European
Commission
in
relation
to
fulfilling
our
desire
to
give
this
Summit
substance.
Europarl v8