Translation of "Mit inhalten füllen" in English

Es gibt mehrere wichtige Methoden, die du mit Inhalten füllen kannst:
There are several important methods that you can fill with content:
CCAligned v1

Sie können Ihre Kampagne auf unterschiedlichen Wegen mit HTML-Inhalten füllen:
You can fill your campaign with HTMLcontent in different ways:
ParaCrawl v7.1

Technik und Innovation immer wieder neu mit Inhalten zu füllen ist unser Ansporn.
Filling technology and innovation with new contents anew every time is our incentive.
ParaCrawl v7.1

Ich kann zwei Strategien empfehlen, um Deine Warteschlange mit Inhalten zu füllen.
I’d recommend using one of two strategies for building up your queue.
ParaCrawl v7.1

Einfaches CMS-System, um Ihre Website mit Inhalten zu füllen.
Straightforward CMS system to fill your site with content.
CCAligned v1

Wenn Deine Website erstellt ist, solltest Du sie mit einzigartigen Inhalten füllen.
When your website is created, you should fill it with unique content.
CCAligned v1

Du kannst eine E-Mail-Vorlage vorbereiten und dann einfach jede Woche mit frischen Inhalten füllen.
You can do the same by editing one email and plugging in new content to it every week.
ParaCrawl v7.1

Ich mag die Freiräume hier, die man selbst mit Inhalten füllen kann und darf.
I like the open spaces here that one is able to fill.
ParaCrawl v7.1

Die Gliederung mit Inhalten füllen.
Flesh out the outline.
ParaCrawl v7.1

Das Personal kann auch zentral Anzeigen auf den ersten Anzeigebereichen beeinflussen oder mit Inhalten füllen.
The crew can also manipulate displays centrally on the first display regions or fill them with content.
EuroPat v2

In den Gliederungsparagraphen Ihres Mailings können Sie die folgenden Inhaltsparagraphen einfügen und mit Inhalten füllen.
Within your mailing's Grouping paragraphs, you can insert the following types of content paragraphs and fill them with content.
ParaCrawl v7.1

Du musst Deinen Blog mit Inhalten füllen, Traffic gewinnen und dann Geld machen.
Build your blog out with content, create some traffic and then make money.
ParaCrawl v7.1

Für Ihr Bewertungsprofil bedeutet das, jedes Textfeld zu nutzen und mit relevanten Inhalten zu füllen.
This means that you should use every text field on your review profile and fill them with relevant content.
ParaCrawl v7.1

Holen Sie also kontinuierlich Kundenfeedback ein, um Ihr Bewertungsprofil mit neuen Inhalten zu füllen.
You should continually gather customer feedback in order to fill your review profile with new content.
ParaCrawl v7.1

Wir benötigen kreative Leute, die ihre Blog- oder Social-Profile mit unseren Inhalten füllen wollen.
We need a creative people who want to fill their blog or social profiles with our content.
ParaCrawl v7.1

Wir sind Ideen-Auflader, indem wir kondensierte Ideen mit Inhalten füllen und mit einem Realitätscheck prüfen.
We are idea chargers, by filling the condensed ideas with content and with a reality check.
ParaCrawl v7.1

Grund genug, den Platz den ich auf dem Server habe mit Inhalten zu füllen.
Reason enough to fill the space I got on the server with some content.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Rahmens müssen die Mitgliedstaaten die Hauptaspekte ermitteln, die für ihre jeweilige Situation relevant sind, und die einzelnen Leitlinien mit realen Inhalten füllen.
Within these frameworks, the task of the Member States is to determine the key aspects that are suited to their distinctive situations, and to flesh out the various guidelines with actual content.
Europarl v8

Für einen Wiederaufbau der Slowakei müssen diese politischen Oppositionsparteien ein politisches Programm vorlegen, in dem sie die aufgeführten Punkte konkret mit Inhalten füllen.
Slovakia's recovery is dependent on these opposition parties drawing up a political programme which gives substance to the aforementioned points.
Europarl v8

Um den Gesamtansatz zur Migrationsfrage mit konkreten Inhalten zu füllen, unterstützt die Kommission Kooperationsinitiativen mit Drittländern in den Bereichen Zuwanderung und Asyl.
In order to give practical content to the Global Approach to Migration, the Commission supports cooperation initiatives with third countries, in the areas of migration and asylum.
Europarl v8

Die Kommission muß also das Programm "RAPHAEL" mit Inhalten füllen, wozu das Europäische Parlament, wie ich meine, umfassende Vorschläge geliefert hat.
So it is now time for the Commission to give some substance to the Raphael programme - and Parliament has, to my mind, offered a wealth of suggestions.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund halte ich es für dringend geboten, den Initiativen und konkreten Maßnahmen Gestalt zu verleihen, die die abgestimmten Ziele mit realen Inhalten füllen.
In this context, I believe that it is crucial to adopt initiatives and concrete actions that will give the objectives agreed upon some real substance.
Europarl v8

Die Regierungen sollten die persönlichen Rechte ernst nehmen, sie sollten ihnen Wirksamkeit und Nachhaltigkeit verleihen und die Unionsbürgerschaft mit konkreten Inhalten füllen.
The governments must take human rights seriously and enforce them firmly and effectively to the tangible benefit of the European citizens.
Europarl v8

Ich möchte hier öffentlich betonen, das der Ratsvorsitz durch die Europäische Kommission Hilfe von unschätzbarem Wert erfahren hat, als es darum ging, unseren Ehrgeiz zu befriedigen und dieses Gipfeltreffen mit Inhalten zu füllen.
I would like to state publicly that the Presidency of the Council has had invaluable assistance from the European Commission in relation to fulfilling our desire to give this Summit substance.
Europarl v8