Translation of "Mit dem stand" in English

Mit dem Kriegsausbruch stand die Anpassung und Vermehrung der landwirtschaftlichen Produktion im Zentrum.
With the outbreak of war, the Laboratory provided primarily in the service of the adaptation and reproduction of the agricultural production.
Wikipedia v1.0

Mit dem Generalstab stand er weiterhin als Berater Helmuth von Moltkes in Verbindung.
In this capacity he was official adviser to the Reichstag Committee of Enquiry.
Wikipedia v1.0

Im Zusammenhang mit dem Bahnprojekt stand die Umgestaltung der Bahnanlagen in Bad Kreuznach.
The railway facilities in Bad Kreuznach were remodelled as part of the project.
Wikipedia v1.0

Nachstehend wird dieser Zeitplan mit dem Stand der Maßnahmen wiedergegeben.
This schedule is reproduced below, with an indication of the current status of the measures.
TildeMODEL v2018

Zufrieden mit dem heutigen Stand des Verbraucherschutzes sind lediglich 23%.
Only 23% were satisfied with the present state of consumer protection.
TildeMODEL v2018

Als Manny richtig mit dem Training anfing... stand kein Kampf an.
When Manny started to train seriously he had no fight lined up.
OpenSubtitles v2018

Das hat etwas mit dem Stand der Sonne zu tun.
It has to do with the position of the sun!
OpenSubtitles v2018

Ich will nachsehen, wie weit sie mit dem Stand sind.
I want to see how far they are with the stand.
OpenSubtitles v2018

Eine Spezies mit dem Stand Ihrer Technologie kann nicht durch die Zeit reisen.
A species with your level of technology... doesn't possess the capability for time travel.
OpenSubtitles v2018

Die Flughäfen sind mit dem gemeinsamen Stand punkt ebenfalls nicht glücklich.
Faced with this impossible situation, we have no option but to announce our rejection of the common position.
EUbookshop v2

Der Rat hat sich mehrmals mit dem Stand dieser Verhandlungen beschäftigt.
As regards Cyprus, emphasis was placed on the necessity of using the period prior to the start of accession negotiations to find an overall solution to the Cypriot question.
EUbookshop v2

Der Erfindungsgegenstand wird nachfolgend vergleichend mit dem Stand der Technik erläutert.
The invention will further be explained comparatively with the prior art.
EuroPat v2

Die Ausbeuten waren mit dem Stand der Technik vergleichbar.
The yields were comparable to those of the prior art.
EuroPat v2

Als Vergleich mit dem Stand der Technik wurde Polymer 1b verwendet.
Polymer 1b was used as a comparison with the prior art.
EuroPat v2

Diese Vorteile waren mit dem Stand der Technik nicht erreichbar.
These advantages could not be achieved with the prior art.
EuroPat v2

Diese Schweissung kann mit einem aus dem Stand der Technik bekannten Schweissverfahren erfolgen.
This welding may be executed by a welding process known from the prior art.
EuroPat v2

Die Kurvenerkennung erfolgt dabei mit aus dem Stand der Technik bekannten Vorgehensweisen.
Curve recognition is accomplished, in this context, with procedures known in the prior art.
EuroPat v2

Zum Vergleich mit dem Stand der Technik wurden folgende Katalysatoren getestet:
The following catalysts were tested for comparison with the prior art:
EuroPat v2

Die Schüttdichten sind vergleichbar mit denjenigen nach dem Stand der Technik.
The bulk densities are comparable with those in accordance with the prior art.
EuroPat v2

Zunächst im Zusammenhang mit dem sozialen Bei stand.
The first concerns the accompanying social measures.
EUbookshop v2

Jeder normale Mensch reagiert mit dem Herzen und mit dem Ver stand.
Without factual knowledge we shall not make any progress down this road.
EUbookshop v2

Ich bin also sehr zufrieden mit dem aktuellen Stand der Dinge.
Mr Flynn, the European Parliament would love to accept this directive.
EUbookshop v2

Die Präsidentin die möglichst mit dem tatsächlichen Stand der Fischbestände übereinstimmen?
Cresson spirit of the analogues which allowed us to reach a conclusion on the fourth framework programme.
EUbookshop v2

Der entsprechende Gesetz entwurf steht in Einklang mit dem Besitz stand.
Obstacles to the trade of pigs with the Union should be removed.
EUbookshop v2

Der Schätzung von 1992 liegt die Bevölkerung mit dem Stand zum 1.1.1992 zugrunde.
The 1992 estimate uses the population on 1.1.92.
EUbookshop v2

Als Katalysatoren werden in Übereinstimmung mit dem Stand der Technik Säuren verwendet.
Acids are used as catalysts in accordance with the state of the art.
EuroPat v2