Translation of "Mit dem rest" in English

Mit dem Rest des Berichts sind wir einverstanden.
The remainder of the report is satisfactory.
Europarl v8

Mit dem Rest werden wir uns später befassen.
We will see to the rest later.
Europarl v8

Wir verringern die Fehlermöglichkeiten, und mit dem Rest müssen wir leben.
We reduce the scope for error, but live with what remains.
Europarl v8

Doch was ist mit dem Rest der Bevölkerung?
What about the rest of the population?
Europarl v8

Und nun vergleichen wir es mit dem Rest der Welt, räumlich gesprochen.
And let's compare it to the rest of the world in spatial terms.
TED2013 v1.1

So sollte unsere Beziehung mit dem Rest der Welt nicht aussehen.
This is not the relationship we are supposed to have with the rest of the world.
TED2020 v1

Weil dieses Wahlergebnis letztendlich nichts mit dem Rest der Welt zu tun hatte.
Because ultimately, that electoral outcome had nothing to do with the rest of the world.
TED2020 v1

Ich kenne sie, bin aber mit dem Rest ihrer Familie nicht vertraut.
I know her, but I'm not acquainted with the rest of the family.
Tatoeba v2021-03-10

Was ist mit dem Rest vom Geld passiert?
What happened to the rest of the money?
Tatoeba v2021-03-10

Was ist mit dem Rest der Lebensmittel geschehen?
What happened to the rest of the food?
Tatoeba v2021-03-10

Tom kann nur mit Mühe mit dem Rest der Klasse Schritt halten.
Tom has trouble keeping up with the rest of the class.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Zahl ist mit dem Rest der Division identisch.
Below is the table with the final step completed.
Wikipedia v1.0

Und wie steht es mit dem Rest der Welt?
And the rest of the world?
News-Commentary v14

In dieser Beziehung sind Afrikaner mit dem Rest der ethnozentrischen Welt gleichauf.
In this regard, Africans are in step with the rest of the ethnocentric world.
News-Commentary v14

Die gehissten Segel symbolisieren den Handel Kolumbiens mit dem Rest der Welt.
The sails mean the Colombian commerce with the rest of the world and the rising economy.
Wikipedia v1.0

Man ist sehr ungeduldig mit dem Rest der Menschheit.
You're quite impatient with the rest of humanity, in fact.
TED2020 v1

Aber was ist mit dem Rest von mir?
But what about the rest of me?
TED2020 v1

Sie fahren in die Heimat mit dem Rest der Mannschaft.
You'll be on your way home with the rest of them.
OpenSubtitles v2018

Frank blieb mit dem Rest von uns.
Right or wrong about the horses, Frank put himself into the same boat with the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Sonst wären Sie mit dem Rest der Kolonne umgekommen.
Otherwise, you would've been chopped with the rest of the column.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Rest will ich mir ein bisschen Luxus gönnen.
With this much left over for one gross indulgence.
OpenSubtitles v2018

Wir bekamen Ihre Bilder heute zusammen mit dem Rest.
We got your photos this afternoon with the rest of the news fellas.
OpenSubtitles v2018

Aber mit dem Rest lässt sich was anfangen.
But we can do something with the rest of you.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mit dem Rest der Brigade nach.
I'll bring up the rest of the brigade.
OpenSubtitles v2018

In einer Woche fangen wir mit dem Rest von euch an.
We'll start on the rest of you in a week or so.
OpenSubtitles v2018

Um mit dem Rest eine Wohnung in der 5. Etage zu nehmen.
So I could take a flat like Nichette's with what I have left.
OpenSubtitles v2018

Und was ist mit dem Rest?
What happened to the rest of it?
OpenSubtitles v2018

Mit dem Rest der Leute erledigt er eine harte Arbeit gut.
With the rest of them, he's been doing a tough job well.
OpenSubtitles v2018