Translation of "Mit dem rest" in English
Mit
dem
Rest
des
Berichts
sind
wir
einverstanden.
The
remainder
of
the
report
is
satisfactory.
Europarl v8
Mit
dem
Rest
werden
wir
uns
später
befassen.
We
will
see
to
the
rest
later.
Europarl v8
Wir
verringern
die
Fehlermöglichkeiten,
und
mit
dem
Rest
müssen
wir
leben.
We
reduce
the
scope
for
error,
but
live
with
what
remains.
Europarl v8
Doch
was
ist
mit
dem
Rest
der
Bevölkerung?
What
about
the
rest
of
the
population?
Europarl v8
Und
nun
vergleichen
wir
es
mit
dem
Rest
der
Welt,
räumlich
gesprochen.
And
let's
compare
it
to
the
rest
of
the
world
in
spatial
terms.
TED2013 v1.1
So
sollte
unsere
Beziehung
mit
dem
Rest
der
Welt
nicht
aussehen.
This
is
not
the
relationship
we
are
supposed
to
have
with
the
rest
of
the
world.
TED2020 v1
Weil
dieses
Wahlergebnis
letztendlich
nichts
mit
dem
Rest
der
Welt
zu
tun
hatte.
Because
ultimately,
that
electoral
outcome
had
nothing
to
do
with
the
rest
of
the
world.
TED2020 v1
Ich
kenne
sie,
bin
aber
mit
dem
Rest
ihrer
Familie
nicht
vertraut.
I
know
her,
but
I'm
not
acquainted
with
the
rest
of
the
family.
Tatoeba v2021-03-10
Was
ist
mit
dem
Rest
vom
Geld
passiert?
What
happened
to
the
rest
of
the
money?
Tatoeba v2021-03-10
Was
ist
mit
dem
Rest
der
Lebensmittel
geschehen?
What
happened
to
the
rest
of
the
food?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kann
nur
mit
Mühe
mit
dem
Rest
der
Klasse
Schritt
halten.
Tom
has
trouble
keeping
up
with
the
rest
of
the
class.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Zahl
ist
mit
dem
Rest
der
Division
identisch.
Below
is
the
table
with
the
final
step
completed.
Wikipedia v1.0
Und
wie
steht
es
mit
dem
Rest
der
Welt?
And
the
rest
of
the
world?
News-Commentary v14
In
dieser
Beziehung
sind
Afrikaner
mit
dem
Rest
der
ethnozentrischen
Welt
gleichauf.
In
this
regard,
Africans
are
in
step
with
the
rest
of
the
ethnocentric
world.
News-Commentary v14
Die
gehissten
Segel
symbolisieren
den
Handel
Kolumbiens
mit
dem
Rest
der
Welt.
The
sails
mean
the
Colombian
commerce
with
the
rest
of
the
world
and
the
rising
economy.
Wikipedia v1.0
Man
ist
sehr
ungeduldig
mit
dem
Rest
der
Menschheit.
You're
quite
impatient
with
the
rest
of
humanity,
in
fact.
TED2020 v1
Aber
was
ist
mit
dem
Rest
von
mir?
But
what
about
the
rest
of
me?
TED2020 v1
Sie
fahren
in
die
Heimat
mit
dem
Rest
der
Mannschaft.
You'll
be
on
your
way
home
with
the
rest
of
them.
OpenSubtitles v2018
Frank
blieb
mit
dem
Rest
von
uns.
Right
or
wrong
about
the
horses,
Frank
put
himself
into
the
same
boat
with
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wären
Sie
mit
dem
Rest
der
Kolonne
umgekommen.
Otherwise,
you
would've
been
chopped
with
the
rest
of
the
column.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Rest
will
ich
mir
ein
bisschen
Luxus
gönnen.
With
this
much
left
over
for
one
gross
indulgence.
OpenSubtitles v2018
Wir
bekamen
Ihre
Bilder
heute
zusammen
mit
dem
Rest.
We
got
your
photos
this
afternoon
with
the
rest
of
the
news
fellas.
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
dem
Rest
lässt
sich
was
anfangen.
But
we
can
do
something
with
the
rest
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
mit
dem
Rest
der
Brigade
nach.
I'll
bring
up
the
rest
of
the
brigade.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Woche
fangen
wir
mit
dem
Rest
von
euch
an.
We'll
start
on
the
rest
of
you
in
a
week
or
so.
OpenSubtitles v2018
Um
mit
dem
Rest
eine
Wohnung
in
der
5.
Etage
zu
nehmen.
So
I
could
take
a
flat
like
Nichette's
with
what
I
have
left.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
mit
dem
Rest?
What
happened
to
the
rest
of
it?
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Rest
der
Leute
erledigt
er
eine
harte
Arbeit
gut.
With
the
rest
of
them,
he's
been
doing
a
tough
job
well.
OpenSubtitles v2018