Translation of "Mit dem übergang" in English

Wie werden mit dem Übergang auf die Kreislaufwirtschaft Kosten gesenkt und Arbeitspltze geschaffen?
How will the transition to a circular economy reduce costs and create jobs?
TildeMODEL v2018

Dies steht im Zusammenhang mit dem Übergang von verarbeitendem Gewerbe hin zur Dienstleistungswirtschaft.
It is linked to the shift from the manufacturing to the service economy.
TildeMODEL v2018

Mit dem Übergang zur Marktwirtschaft haben sich die sozialen Ungleichgewichte vergrößert.
The transition to a market economy has widened the gap between social categories.
TildeMODEL v2018

Mit dem Übergang zur Marktwirtschaft wurde ein pluralistisches Modell der sozial­partnerschaftlichen Beziehungen eingeführt.
The transition to a market economy ushered in a pluralist model of industrial relations.
TildeMODEL v2018

Mr. Donnelly sagte, dass Sie mit dem Übergang helfen.
Mr. Donnelly said you'd be on the call to help with the transition.
OpenSubtitles v2018

Er überzeugte einen Arzt, ihm mit dem endgültigen Übergang zu helfen.
He convinced some doctor to help with his final transition, as he calls it.
OpenSubtitles v2018

Am 10. juni begann Taifun Conson mit dem Übergang zu einem außertropischen Zyklon.
By June 10, Conson began to undergo an extratropical transition.
Wikipedia v1.0

Mit dem Übergang von der Agrar- zur Industriegesellschaft nahm der Kompetenzbedarf zu.
With the transition from an agricultural to an industrial society, the demand for competence increased.
EUbookshop v2

Mit dem Übergang zur Steinzeit wandelte sich die Wirtschaft hin zur Landwirtschaft.
With the transition to the Stone Age, the economy shifted to agriculture.
WikiMatrix v1

Am 10. Juni begann Taifun Conson mit dem Übergang zu einer außertropischen Zyklone.
By June 10, Conson began to undergo an extratropical transition.
WikiMatrix v1

Berufsvorbereitung befaßt sich mit dem Übergang von der Schule ins Erwachsenen- und Erwerbsleben.
Vocational preparation is concerned with transition from school to adult and working life.
EUbookshop v2

Mit dem Übergang zur Marktwirtschaft wurde dies hinfällig.
With the change to amarket economy, this no longer applies.Consequently most transition countries haveput emphasis on increasing the responsivenessof VET systems.
EUbookshop v2

Sobald der Körper vollendet ist, beginnen wir mit dem Übergang.
And as soon as the body's complete, then we can start the transition.
OpenSubtitles v2018

Nun, wie kann ich Ihnen mit dem Übergang behilflich sein?
So, how can I help you with the transition?
OpenSubtitles v2018

Ich meinte das mit dem "Übergang in unsere Dimension".
No, no, I meant the "transition to our dimension" part.
OpenSubtitles v2018

Sie kennen den folgenden Punkt, aber sie kämpfen mit dem Übergang.
They know the next point but they struggle with the transition.
ParaCrawl v7.1

Der Rand-Bereich mit dem Übergang der Bewegungsmuster ist hellrot markiert.
The border-section with the transition of movement-pattern is marked light-red.
ParaCrawl v7.1

Einen für ihn überraschenden Erfolg hat Lilienthal mit dem Übergang zu Doppeldeckern.
Lilienthal has what he considers a surprising success with the transition to biplanes.
ParaCrawl v7.1

In die andere Richtung führte die Gommerstrasse Richtung Brig mit dem Simplonpass übergang.
In the other direction, the Gommer road was heading down to Brig with the Simplonpass passage to Italy.
ParaCrawl v7.1

Ausgabe 4 beschäftigt sich mit dem Thema Übergang.
Issue 4 deals with the topic of transition.
CCAligned v1

Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Übergang der Gefahr (6.) zu laufen.
The warranty period shall start to elapse upon the passage of risk (6.).
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt liegt auf dem Halsbereich mit dem Übergang zum Hals.
The emphasis is on the neck area with the transition to the neck.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptprojektion befasst sich mit dem Übergang zwischen Natur und der geistigen Abstraktion.
The main projection deals with the transition between nature and mental abstraction.
ParaCrawl v7.1

A: SkyTeam-Teams sind hinter den Kulissen mit dem Übergang beschäftigt.
A: SkyTeam has teams working behind the scenes on the transition.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang zu dynamischem SQL sind erfahrungsgemäß keine Laufzeitnachteile verbunden.
Experience shows that the change to dynamic SQL implies no runtime disadvantages.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang zur Serienproduktion begann sich das Produktionsprogramm schrittweise zu ändern.
Stepwise, the production programme started to change at transition to batch production.
ParaCrawl v7.1