Translation of "Mit auf den weg gegeben" in English

Das sei der Ratsmacht mit auf den Weg gegeben.
That is the message the Council Presidency should take away with it.
Europarl v8

Die haben dir im Lager Gold mit auf den Weg gegeben hm.
Well, you've been given gold in the camp.
OpenSubtitles v2018

Unserem Weißbuch wurden viele Lobesworte mit auf den Weg gegeben.
To what extent can the European Union and, in particular, the European Parliament influence the shape of the underlying situation?
EUbookshop v2

Auch BioPark-spezifische Probleme konnten der Staatsministerin mit auf den Weg gegeben werden.
Also BioPark specific problems were able to be thrown in along the way to the Minister.
ParaCrawl v7.1

Dazu haben wir ihm ganz besondere Qualitäten mit auf den Weg gegeben.
To achieve this, we have given it some very special qualities.
ParaCrawl v7.1

Bitte glaub mir, Georg, Schwester Raphaela hat's mir mit auf den Weg gegeben:
Please, Georg, believe me. Sister Raphaela... gave me this as I departed:
OpenSubtitles v2018

Nun, die Union hat mir bislang immer eine Eskorte mit auf den Weg gegeben.
The union always sent an escort with me.
OpenSubtitles v2018

Den an der Zusammenarbeit Beteiligten wird ein gewisses Rüstzeug mit auf den Weg gegeben.
The use made of these instruments depends very much on the choices and priorities of the governments concerned, as well as the momentum given to the agreements by the bodies responsible for managing them, notably the association or cooperation councils.
EUbookshop v2

Abschließend noch das Handout, dass wir Frau Fahimi mit auf den Weg gegeben haben.
Even in our most intimate living spaces, we have seamless access to our work.
ParaCrawl v7.1

Weitere Vorteile haben die DEPRAG Konstrukteure ihrem NANOMAT® mit auf den Weg gegeben.
The DEPRAG designers have given their NANOMAT low-torque screwdriver other advantages as well.
ParaCrawl v7.1

Präzision, Eleganz und Emotionalität sind unseren Waffen serienmäßig mit auf den Weg gegeben.
„Precision, Elegance and Emotionality are given to our weapons as standard"
CCAligned v1

Er hat uns mit unserem Vorhaben ermutigt und uns wichtige Tips mit auf den Weg gegeben.
He encouraged us with our project and gave us important tips to help us on our way.
ParaCrawl v7.1

Durch regelmäßige Gespräche mit Deinem Ausbilder werden Dir wertvolle Feedbacks mit auf den Weg gegeben.
Through regular discussions with your instructor, you are provided with valuable feedback.
ParaCrawl v7.1

Herausgekommen ist ein Bobber, dem wir den Namen WunderBob mit auf den Weg gegeben haben.
The result was a Bobber, which we duly christened with the name WunderBob.
ParaCrawl v7.1

Und deren Katalog Wünsche und Hoffnungen mit auf den Weg gegeben wurden wie nicht anders Ridinger.
And to the catalog of which wishes and hopes were attached no different to Ridinger.
ParaCrawl v7.1

Ja, und diese wird einem schon sehr früh mit auf den Weg gegeben.
Yes, and this is drummed in at an early age.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Stelle möchte ich darauf hinweisen, daß meine Kollegin Karla Peijs sehr bedauert, aufgrund trauriger familiärer Umstände nicht anwesend sein zu können, denn sie hätte Herrn Poggiolini gern noch einige - ebenfalls positive - Anmerkungen mit auf den Weg gegeben.
At this point I should like to say that my honourable friend Karla Peijs is very sorry that because of extremely sad circumstances at home she cannot be present as she would have liked to put a number of other observations, also in a positive sense, to Mr Poggiolini.
Europarl v8

Zunächst freue ich mich als Berichterstatter für das Thema städtische Mobilität, dass er uns in seinem Bericht zu diesem wichtigen Thema bereits ganz wichtige und wegweisende Botschaften mit auf den Weg gegeben hat.
First of all, as your rapporteur on the subject of urban mobility, I am pleased that he has already given us some highly significant keynote messages to consider on that very important subject.
Europarl v8

Das ist Ihr Versprechen vor drei Jahren gewesen, und das müssen Sie in Ihrer Amtszeit neben all den anderen Dingen, die zu bewerkstelligen sind, auch realisieren, weil das auch ein wichtiger Auftrag war, den die Bürgerinnen und Bürger uns bei der Europawahl 1999 mit auf den Weg gegeben haben.
This was what you promised three years ago, and alongside all the other matters which must be dealt with during your term in office, you must carry this through, for it was a key element of the mandate given to us by citizens at the 1999 European elections.
Europarl v8

Damit die Wechselbeziehungen zwischen beiden gestärkt werden, müssen den Forschern grundlegende Fertigkeiten auf dem Gebiet des Wissenstransfers und unternehmerische Fähigkeiten mit auf den Weg gegeben werden.
In order to foster interactions between them, researchers need to be provided with basic knowledge transfer and business skills.
TildeMODEL v2018

Abschließend sollen in einer Konferenz die Ergebnisse der Vorarbeiten analysiert und der Kommission Leitlinien für die Ausarbeitung der Rechtsvorschläge mit auf den Weg gegeben werden.
At the end of the process, a conference should analyse the results of the activities and provide guidance to the Commission on how to feed them into the process of drawing up legislation.
TildeMODEL v2018

Für die Förderung der Mehrsprachigkeit sind die Kommission und die Mitgliedstaaten gemeinsam verantwortlich, und letztere haben bereits wichtige Schritte unternommen, um durch Reformen ihrer Bildungspolitik sicherzustellen, dass Schülern und Studenten auf allen Ebenen bessere Sprachkenntnisse mit auf den Weg gegeben werden.
Promoting multilingualism is a responsibility shared between the Commission and Member States, which have already taken significant steps to adapt their educational policies to equip students at all levels with better language skills.
TildeMODEL v2018

Ich glaube fest an Karma, und ich denke, diese Situation wurde mir als wichtige Lektion mit auf den Weg gegeben.
I'm a firm believer in karma. And I think this situation was attracted into my life as a huge learning lesson for me... to grow and expand as a spiritual human being.
OpenSubtitles v2018