Translation of "Mit amtssitz in" in English

Rund 500 Jahre gehörte Trechtingshausen zu Kurmainz mit dem Amtssitz in Bingen.
For about 500 years Trechtingshausen belonged to Mainz and had its "Amt" seat in Bingen.
Wikipedia v1.0

Che Guevara wurde zum obersten Ermittler ernannt, mit Amtssitz in der Hafenfestung La Cabaña.
For his part in taking Havana, Che Guevara was appointed supreme prosecutor in La Cabaña Fortress.
Wikipedia v1.0

Die Zuständigkeit von Notaren mit Amtssitz in Budapest erstreckt sich auf das ganze Gebiet der Hauptstadt.
The notaries in Budapest have jurisdiction throughout the capital.
ParaCrawl v7.1

Im folgenden Jahr wurde er von US-Präsident Thomas Jefferson zum Bundesbeauftragten ("Commissioner of Loans") für die Verwaltung der Bundesanleihen im Bereich des Staates Rhode Island mit Amtssitz in Providence ernannt.
Ellery was appointed by President Thomas Jefferson as United States commissioner of loans at Providence in 1806, and was appointed collector of customs at Newport, succeeding his uncle, holding that office from 1820 to 1834.
Wikipedia v1.0

Diese Veröffentlichung umfasst eine Liste mit den Leitern der diplomatischen Vertretungen der Drittländer mit Amtssitz in Brüssel und demDatum ihres Amtsantritts, mit den bei der Europäischen Kommission akkreditierten Vertretungen und denMitgliedern ihrer Dienststellen, mit den Vertretern von bei der Europäischen Kommission akkreditierten internationalen Organisationen und denMitgliedern ihrer Dienststellen, mit den nationalen Feiertagen der Drittländer undmit dem für das bei der Europäischen Kommission akkreditierte diplomatische Corps zur Verfügung stehenden Protokolldienst.
08 x is publication comprises: a list of the heads of missions of nonCommunity countries based in Brussels and the date on which they took up their position; the missions accredited to the European Commission and their staff; the representatives of international organisations accredited to the European Commission and their staff; national holidays in nonCommunity countries; and the protocol for the use of the European Commission’s diplomatic corps.
EUbookshop v2

Der Notar ist für den Bezirk des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main mit dem Amtssitz in Frankfurt am Main bestellt und Mitglied der Notarkammer Frankfurt am Main.
The notary has been appointed for the region under the jurisdiction of the higher regional court of Frankfurt am Main with the official office in Frankfurt am Main and is a member of the Notaries Association of Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Vormals dem Gouverneur der Tahiti- und Marquesas-Inseln unterstellt, besitzt die Kolonie "Neu-Caledonien und Dependenzen" seit 1860 einen besonderen Gouverneur mit dem Amtssitz in Numea, während von 1853 bis 1854 Balade im Nordosten der Insel die französische Hauptniederlassung gebildet hat.
Earlier ruled by the governor of the islands of Tahiti and the Marquesas, the colony called "New Caledonia and dependencies" has its own special governor since 1860 with his seat in Numea, while the main French settlement used to be Balade in the Northeast of the island from 1853 to 1854.
ParaCrawl v7.1