Translation of "Mit ablauf von" in English

Die Rückerstattungsforderung verjährt mit dem Ablauf von 15 Jahren nach Einstellung der Leistungen.
The demand for reimbursement comes under the statute of limitations after a period of 15 years after the cessa­tion of the benefits.
EUbookshop v2

Die Rückerstattungsforderang verjährt mit dem Ablauf von 15 Jahren nach Einstellung der Leistungen.
The demand for reimbursement comes under the statute of limitations after a period of 15 years after the cessa tion of the benefits.
EUbookshop v2

Mängelansprüche verjähren mit Ablauf von einem Jahr nach Ablieferung der Sache.
Defect claims shall become time-barred at the end of one year after delivery of the property.
ParaCrawl v7.1

Auf Optionen mit Ablauf von 1 Minute bis 15 Minuten um gehandelt.
Trading is done on options with expiration at from 1 minute to 15 minutes.
ParaCrawl v7.1

Mit Ablauf von fünf Jahren verjähren die Forderungen:
Five years The following become time-barred after five years:
ParaCrawl v7.1

Mit Ablauf des Mandats von Herrn Marek TROMBSKI ist der Sitz eines Stellvertreters frei geworden —
One alternate member’s seat has become vacant following the end of mandate of Mr Marek TROMBSKI,
DGT v2019

Das Amt des Bürgerbeauftragten endet entweder mit Ablauf von dessen Mandat oder durch Rücktritt oder Amtsenthebung.
The Ombudsman shall cease to exercise his duties either at the end of his term of office or on his resignation or dismissal.
DGT v2019

Mit Ablauf des Übergangszeitraums von sieben Jahren sollen sämtliche Mitgliedstaaten uneingeschränkt in den Informationsaustausch einbezogen werden.
At the end of the seven- year period a full information exchange system should be in place between all Member States.
TildeMODEL v2018

Ansprüche aus Mängelhaftung verjähren mit Ablauf von 24 Monaten seit Ablieferung bei Hymer LMB.
Claims from liability from defects shall be barred by limitation with the expiry of 24 months after delivery to Hymer LMB.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen des Trackings gespeicherten Conversion-Cookies verlieren mit Ablauf von 30 Tagen ihre Gültigkeit.
The conversion cookies stored within the scope of the tracking will cease to be valid after the expiry of 30 days.
ParaCrawl v7.1

Mit nur einem Ablauf von Fügevorgängen kann somit eine Mehrzahl von Bauteilen montiert bzw. angeschlossen werden.
A plurality of components can therefore be assembled and connected with only one set of joining processes.
EuroPat v2

Alle Ansprüche aus einem diesem Übereinkommen unterstehenden Vertrag verjähren mit Ablauf eines Jahres von dem Tage an, an dem die Güter dem Empfänger abgeliefert worden sind oder hätten abgeliefert werden müssen.
All actions arising out of a contract governed by this Convention shall be time-barred after one year commencing from the day when the goods were, or should have been, delivered to the consignee.
DGT v2019

Der Rücktritt wird mit Ablauf von sechzig Tagen nach Eingang der schriftlichen Rücktrittsanzeige beim Generaldirektor der Vertragsparteien des GATT wirksam .
Such withdrawal shall take effect upon the expiration of 60 days from the day on which written notice of withdrawal is received by the Director-General to the Contracting Parties to the GATT.
JRC-Acquis v3.0

Mit Ablauf des Mandats von Herrn MYLLYVIRTA ist der Sitz eines Mitglieds im Ausschuss der Regionen frei geworden.
One member’s seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of Mr MYLLYVIRTA’s mandate.
DGT v2019

Der Sitz eines Stellvertreters im Ausschuss der Regionen ist mit Ablauf des Mandats von Frau PEIPONEN frei geworden —
One alternate member’s seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of Ms PEIPONEN’s mandate,
DGT v2019

Drei Sitze von Stellvertretern im Ausschuss der Regionen sind mit Ablauf der Mandate von Herrn KRÁLIK, Herrn VÍTEK und Frau MIKUŠOVÁ frei geworden —
Three alternate members’ seats have become vacant following the end of the mandates of Mr KRÁLIK, Mr VÍTEK and Ms MIKUŠOVÁ,
DGT v2019

Sieben Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen sind mit Ablauf der Mandate von Frau ASHTON, Herrn BODFISH, Frau Olive BROWN, Frau COLEMAN, Frau BUTLER, Herrn McCONNELL und Frau OLDFATHER frei geworden.
Seven members' seats on the Committee of the Regions have become vacant following the expiry of the mandates of Ms ASHTON, Mr BODFISH, Ms Olive BROWN, Ms COLEMAN, Ms BUTLER, Mr McCONNELL and Ms OLDFATHER.
DGT v2019

Fünf Sitze von Stellvertretern sind mit Ablauf der Mandate von Herrn ANGELL, Herrn FOOTE-WOOD, Frau KAGAN, Frau DAVIES und Herrn LYON frei geworden.
Five alternate members' seats have become vacant following the expiry of the mandates of Mr ANGELL, Mr FOOTE-WOOD, Ms KAGAN, Ms DAVIES and Mr LYON.
DGT v2019

Mit Ablauf des Mandats von Herrn Roberto COSOLINI ist der Sitz eines Stellvertreters im Ausschuss der Regionen frei geworden.
One alternate member’s seat on the Committee of the Regions has become vacant following the expiry of the mandate of Mr Roberto COSOLINI.
DGT v2019

Bei einem hydraulischen System läßt sich der gewünschte Ablauf mit Hilfe von Ventilen erreichen, wobei insbesondere verschiedene Druckstufen nacheinander geschaltet werden.
In the case of an hydraulic system the desired course may be attained with the aid of valves, different stages of pressure being successively actuated in particular.
EuroPat v2

Es ist ausgesprochen überraschend, daß die erfindungsgemäßen Verbindungen der Formel (Vlla) in so guten Ausbeuten und Selektivitäten zugänglich sind, denn bei den vielen denkbaren Substitutions-, Eliminierungs- und Additionsmöglichkeiten an den einzusetzenden Edukten und den erhaltenen Produkten war in großem Umfang mit dem Ablauf von unerwünschten Nebenreaktionen zu rechnen.
It is decidedly surprising that the compounds of the formula (VIIa) according to the invention are accessible in such good yields and selectivities, since, to a large extent, the occurrence of undesired side reactions had to be taken into account in the many conceivable possibilities for substitution, elimination and addition of the educts to be employed and the products obtained.
EuroPat v2

Es ist ausgesprochen überraschend, daß die Verbindungen der Formel (VIIa) in so guten Ausbeuten und Selektivitäten zugänglich sind, denn bei den vielen denkbaren Substitutions-, Eliminierungs- und Additionsmöglichkeiten an den einzusetzenden Edukten und den erhaltenen Produkten war in großem Umfang mit dem Ablauf von unerwünschten Nebenreaktionen zu rechnen.
It is decidedly surprising that the compounds of the formula (VIIa) according to the invention are accessible in such good yields and selectivities, since, to a large extent, the occurrence of undesired side reactions had to be taken into account in the many conceivable possibilities for substitution, elimination and addition of the educts to be employed and the products obtained.
EuroPat v2

Die EWG­Baumusterprüfbescheinigung wird jedoch mit Ablauf von fünf Jahren nach Bekanntgabe der Richtlinie ungültig, sofern sie nicht für einen Turmdrehkran ausgestellt wurde, bei dem der zu diesem Zeitpunkt in Kraft tretende Grenzwert für den Schalleistungspegel eingehalten ist.
However, at the end of a period of five years from notification of the Directive, EEC typeexamination certificates shall cease to be valid unless they were issued for tower cranes which comply with the maximum level entering into force on that date.
EUbookshop v2

Die EWG-Baumusterprüfbescheinigung wird jedoch mit Ablauf von fünf Jahren nach Bekanntgabe der Richtlinie ungültig, sofern sie nicht für einen Schweißstromerzeuger ausgestellt wurde, bei dem der zu diesem Zeitpunkt in Kraft tretende Grenzwert für den Schalleistungspegel eingehalten ist.
However, at the end of a period of five years from notification of the Directive, EEC typeexamination certificates shall cease to be valid unless they were issued for welding generators which comply with the maximum level entering into force on that date.
EUbookshop v2

Die EWG­Baumusterprüfbescheinigung wird jedoch mit Ablauf von fünf Jahren nach Bekanntgabe der Richtlinie ungültig, sofern sie nicht für einen Kraftstromerzeuger ausgestellt wurde, bei dem der zu diesem Zeitpunkt in Kraft tretende Grenzwert für den Schalleistungspegel eingehalten ist.
However, at the end of a period of five years from notification of the Directive, EEC typeexamination certificates shall cease to be valid unless they were issued for power generators which comply with the maximum level entering into force on that date.
EUbookshop v2

Die EWG-Baumusterprüfbescheinigung wird jedoch mit Ablauf von fünf Jahren nach Bekanntgabe der Richtlinie ungültig, sofern sie nicht für Geräte ausgestellt wurde, bei denen die zu diesem Zeitpunkt in Kraft tretenden Normen eingehalten sind.
At the end of a period of five years from notification of the Directive, however, EEC typeexamination certificates shall cease to be valid unless they were issued for appliances which meet the standards entering into force on that dale.
EUbookshop v2