Translation of "Mit klappen versehen" in English
Der
Boden
ist
mit
aneinanderstoßenden
Klappen
versehen
und
verschlossen.
The
bottom
has
abutting
flaps
and
is
closed.
ParaCrawl v7.1
Die
Softbox
ist
aus
hitzebeständigem
Material
und
an
der
Seite
mit
zwei
Klappen
versehen.
This
softbox
is
made
of
heat
resistant
material
and
has
two
flaps
on
the
side.
ParaCrawl v7.1
Der
Flügel
ist
durch
zwei
Paar
Kreuzstreben
mit
dem
unteren
Rumpf
verspannt
und
mit
Klappen
versehen,
die
eine
maximale
Auslenkung
von
40°
haben.
The
wing
is
braced
to
the
lower
fuselage
by
two
pairs
of
cross
braced
struts
and
is
fitted
with
flaps,
which
have
a
maximum
deflection
of
40°.
WikiMatrix v1
Aus
der
US-PS
4
207
145
ist
eine
stationäre
Gas-Überleiteinrichtung
bekannt,
die
mit
Klappen
versehen
ist,
welche
Klappen
während
des
Verkokungsprozesses
geöffnet
sind
und
nur
während
des
Leerens
einer
Kammer
geschlossen
sind,
in
welchem
Fall
die
Gas-Überleiteinrichtung
mit
Inertgas
beaufschlagt
ist.
From
U.S.
Pat.
No.
4,207,145
a
stationary
gas
jumper
arrangement
is
known,
which
is
provided
with
flaps,
which
flaps
are
opened
during
the
coking
process
and
are
closed
only
during
emptying
of
a
chamber,
in
which
case
inert
gas
is
admitted
to
the
gas
jumper
arrangement.
EuroPat v2
Der
hintere
Rand
und/oder
die
seitlichen
Ränder
des
Tragkörpers
können
mit
verstellbaren
Klappen
versehen
sein,
so
daß
sich
die
Bildung
des
Luftstaus
an
den
jeweiligen
Flugzustand
anpassen
läßt.
The
rear
edge
and/or
the
side
edges
of
the
support
body
can
be
provided
with
adjustable
flaps
so
that
the
build-up
of
air
pressure
can
be
matched
to
the
particular
flight
condition.
EuroPat v2
Die
ersten
beiden
Modulelemente
nehmen
den
Reaktor
3,
den
Aschenraum
12
und
den
im
Aschenraum
befindlichen
Aschenkasten
13
ein
(oder
im
Falle
von
Ulfeuerung
den
Heizölbehaelter
bzw.
bei
Gasfeuerung
den
Gasregulierer
und
die
Anschlussarmaturen),
darüber
befindet
sich
der
Rost
14
und
die
Glutfangtür
15,
welche
von
aussen
durch
eine
an
den
Türansatz
des
Reaktors
montierte,
mit
einem
Verschlusselement
16
regulierbaren
Spaltquerschnitts
versehene
Aschenraumtür
17
bedeckt
sind,
und
schliesslich
die
schon
erwaehnten
Anschlussstutzen
8,
welche
mit
verschliessbaren
Klappen
versehen
in
Höhe
des
Rostes
14
in
den
zu
heizenden
Luftraum
münden.
The
first
two
module
elements
include
ash
dumps
12
of
reactors
3
and
ash
bin
set
13
in
ash
dump
12
(or
in
case
of
oil
firing
the
fuel
oil
tank,
and
in
case
of
gas
firing
the
gas
regulating
and
joining
fittings)
boiler
grate
14
above
this
and
ember
pliers
15,
which
are
covered
by
ash
dump
door
17
provided
with
regulating
closing
element
16
of
gap
cross-section,
and
the
above
mentioned
adherent
part
8
fitted
with
catches
to
close
the
opening
into
the
air
space
to
be
heated
at
the
height
of
boiler
grate
14.
EuroPat v2
Ein
anderes
modulartig
ausgebildetes
bekanntes
Fahrzeugdach
(FR
2
529
844),
das
einen
aus
Schaummaterial
gebildeten
Innenbelag
aufweist,
der
einteilig
mit
vier
Klappen
versehen
ist,
welche
mit
dem
Zentralbereich
des
Innenbelags
über
Scharnierstellen
verbunden
sind,
ist
nicht
wie
das
gattungsgemäße
Fahrzeugdach
zur
Auflage
auf
einen
geschlossenen
Karosserierahmen
ausgebildet,
sondern
wird
auf
zwei
seitliche
Längsholme
der
Karosserie
aufgesetzt.
Another
known
modular-design
vehicle
roof
(FR
2
529
844),
which
has
an
inner
covering
formed
from
a
foam
material
is
provided
in
one
piece
with
four
flaps.
The
flaps
are
connected
to
the
central
area
of
the
internal
covering
via
hinges
and
is
not
designed
like
the
generic
vehicle
roof
for
mounting
on
a
closed
body
frame,
but
is
placed
on
two
longitudinal
side
rails
of
the
body.
EuroPat v2
Im
Sinne
der
Erfindung
ist
es
selbstverständlich
auch
denkbar,
daß
die
für
die
Knethaken
bzw.
Schneebesen
vorgesehenen
Kupplungseinrichtungen
mit
selbsttätig
verschließbaren
Klappen
versehen
sind
und
mit
Schaltern
derart
zusammenwirken,
daß,
wenn
diese
Klappen
verschlossen
sind,
automatisch
nur
der
Kurzzeitbetrieb
des
Handrührers
wählbar
ist
und
wenn
zumindest
eine
dieser
Klappen
geöffnet
wird,
der
Handrührer
auf
die
Schaltstufe
Dauerbetrieb
umschaltet.
Within
the
scope
of
the
invention
it
is
naturally
also
possible
that
the
coupling
devices
provided
for
the
dough
hooks
or
beaters
comprise
flaps
and
cooperate
with
switches
in
such
a
way
that,
whenever
the
flaps
are
closed,
only
short-time
operation
of
the
hand
mixer
is
automatically
selectable
and
whenever
at
least
one
of
these
flaps
is
opened,
the
hand
mixer
switches
over
to
the
switch
step
of
permanent
operation.
EuroPat v2
Diese
Fördereinrichtung
kann
aus
einem
endlosen
Förderband
bestehen,
das
in
Abständen
mit
beweglichen
Klappen
13
versehen
ist,
zwischen
denen
Kammern
14
ausgebildet
sind,
in
denen
sich
die
Füllgutportionen
8
befinden.
This
conveyor
device
can
consist
of
an
endless
belt
that
is
provided
at
intervals
with
movable
flaps
13,
between
which
the
chambers
14
are
formed
in
which
fill
goods
portions
8
are
located.
EuroPat v2
Die
Öffnungen
95
und
97
könnten
zusätzlich
mit
verschliessbaren
Klappen
versehen
sein
(teilweise
gestrichelt
gezeigt),
welche
entsprechend
der
Abführung
von
Watteresten
oder
Kämmlingen
geöffnet
oder
geschlossen
werden.
The
openings
95,
97
(see
FIG.
9)
could
also
be
provided
with
flaps
which
can
be
closed,
(partially
shown
with
broken
lines),
which,
according
to
the
removal
of
lap
residues
or
noil,
are
opened
or
shut.
EuroPat v2
Ebenso
ist
die
erste
Vorrichtung
2
mit
Regelmechanismen,
beispielsweise
Klappen,
versehen,
um
das
gewünschte
Luft-Faser-Harz-Gemisch
und
dessen
Zuführgeschwindigkeit
im
Zuführkanal
6
zu
regeln.
Device
2
is
likewise
provided
with
regulating
mechanisms,
for
instance
flaps,
in
order
to
regulate
the
desired
air-fiber-resin
mixture
and
its
feed
velocity
in
feed
passage
6.
EuroPat v2
Bodeneffekt-Fahrzeug
nach
Anspruch
8
und
9,
wobei
der
hintere
Rand
und/oder
die
seitlichen
Ränder
des
Tragkörpers
mit
verstellbaren
Klappen
(22)
versehen
sind.
Ground
effect
vehicle
according
to
claim
11,
characterised
in
that
at
least
one
of
the
rear
edge
and
side
edges
of
the
support
body
are
provided
with
adjustable
flaps
(22).
EuroPat v2
Während
der
Dulzian
noch
mit
zwei
Klappen
versehen
war,
verfügte
das
erste
Fagott
bereits
über
eine
F-,
eine
D-
und
eine
C-Klappe.
While
the
dulcian
was
still
equipped
with
two
keys
the
first
bassoon
already
had
F,
D
and
C
keys.
ParaCrawl v7.1
Die
oberflächennahen
Öffnungen
werden
mit
Klappen
versehen,
die
sich
automatisch
öffnen
und
in
der
V-
und
A-Phase
verschlossen
sind.
The
surface-near
openings
are
provided
with
flaps
opening
automatically
and
being
closed
in
the
V
and
A
phases.
EuroPat v2
Diese
Abluftsaugöffnungen
sind
mit
Rückschlagventilen
oder
-klappen
versehen,
um
im
Falle
des
Lüftens
des
jeweiligen
Raumes
das
Abluftsystem
abzukoppeln.
Said
outgoing-air
suction
openings
are
provided
with
nonreturn
valves,
in
order
to
disengage
the
outgoing-air
system
in
the
case
of
ventilation
of
the
respective
room.
EuroPat v2
Da
die
erfindungsgemäße
Einrichtung
insbesondere
für
Verbrennungskraftmaschinen
verwendet
werden
soll,
die
unterhalb
der
Wasserlinie
des
Schiffes
angeordnet
sind,
wird
zur
sicheren
Vermeidung
einer
Überflutung
dieser
Verbrennungskraftmaschinen
die
Abgasleitung
mit
Rückschlagventilen
oder
Klappen
versehen,
die
insbesondere
automatisch
arbeitend
ausgebildet
sind.
Since
the
device
according
to
an
embodiment
of
the
invention
is
intended
to
be
used
in
particular
for
internal
combustion
engines
which
are
arranged
below
the
water
line
of
the
marine
vessel,
the
exhaust
gas
line
is
provided
with
non-return
valves
or
flaps
in
order
to
reliably
prevent
these
internal
combustion
engines
from
being
flooded,
with
these
non-return
valves
or
flaps
being
designed,
in
particular,
such
that
they
operate
automatically.
EuroPat v2
Das
zweite
Sieb
16
ist
in
der
Figur
beispielhaft
mit
Klappen
versehen,
so
dass
die
Verunreinigungen
bei
geringem
Strömungswiderstand
in
Richtung
des
Ablaufs
gedrückt
werden.
In
the
Figure,
the
second
filter
16
is
equipped
by
way
of
example
with
flaps
such
that,
when
flow
resistance
is
low,
the
impurities
are
borne
in
the
direction
of
the
drain.
EuroPat v2
Ferner
können
die
Einzelelemente
auffüllbare
Ballasttanks
oder
mit
einer
Klappe
versehene
Stauräume
sein.
Furthermore,
the
individual
elements
may
be
fillable
ballast
tanks
or
storage
spaces
provided
with
a
flap.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
auch
der
Gebläseauslaßkanal
zusätzlich
mit
einer
separaten
Klappe
versehen
sein.
The
blower
outlet
passage
can
also
additionally
be
provided
with
a
separate
valve.
EuroPat v2
Im
Pumpenkörper
ist
ferner
der
mit
Klappen
versehene
Saugteiler
untergebracht.
Also
enclosed
in
the
body
of
the
pump
is
the
suction
divider,
fitted
with
flaps.
ParaCrawl v7.1
Eine
Stirnseite
des
Wagens
ist
mit
einer
Klappe
versehen,
die
sich
nach
aussen
Öffnen
lässt.
One
of
the
ends
of
the
car
is
fitted
with
a
flap
which
can
be
opened
outwards.
EUbookshop v2
Ein
Staufach
kann
den
Stauraum
komplett
oder
teilweise
umgeben
und
optional
mit
einer
Klappe
versehen
sein.
A
storage
compartment
can
completely
or
partially
surround
the
storage
space
and
can
optionally
be
provided
with
a
flap.
EuroPat v2
Der
größere
Teil
war
unten
mit
einer
Klappe
versehen,
durch
die
der
Künstler
in
den
Raum
im
Inneren
der
Skulptur
gelangen
konnte,
in
dem
er
sich
mehrere
Tage
aufhielt.
The
larger
section
had
a
flap
near
the
floor
through
which
the
artist
could
enter
the
sculpture,
where
he
spent
several
days.
WikiMatrix v1
Bei
einer
anderen
Ausführungsform
ist
an
einem
Ende
des
Krümmers
ein
Stutzen
angebracht,
der
mit
einer
verschwenkbaren
Klappe
versehen
ist,
die
in
der
einen
Schwenkstellung
den
Stutzen
und
in
der
anderen
Schwenkstellung
die
Abzugsöffnung
für
die
Füllgase
verschließt.
In
another
embodiment,
a
socket
is
provided
at
one
end
of
the
conduit
and
has
a
pivoting
flap
which,
in
one
position,
closes
the
socket
and
in
another
position,
closes
the
gas-exhaust
opening.
EuroPat v2
Die
gesamte
Einrichtung
ist
mit
einer
Abdeckhaube
36
zur
Abschirmung
äusserer
Einflüsse
wie
z.B.
Streulicht,
Schmutz
usw.
versehen,
wobei
die
Beschickung
mit
Teilen
durch
eine
mit
einer
Klappe
37
versehenen
Oeffnung
erfolgt.
The
whole
arrangement
is
provided
with
a
covering
hood
36
for
protection
against
external
influences,
such
as
stray
light,
dirt,
etc.,
wherein
parts
or
workpieces
to
be
measured
are
passed
in
and
out
through
an
opening
provided
with
a
door
37.
EuroPat v2
Damit
aber
auch
die
Möglichkeit
besteht
Papierbogen
des
Formats
DIN
A5
auf
das
gleiche-
Falzformat
zu
falten,
das
beim
Wickelfalz
des
DIN
A
4
Formates
entsteht,
ist
die
hinter
der
Falzstelle
I
angeordnete
Falztasche
37
an
ihrer
Einlauföffnung
37'
mit
einer
Klappe
49
versehen,
die
auf
einer
parallel
zur
Walze
W
3
verlaufenden
Welle
50
befestigt
ist.
But
in
order
to
also
have
the
possibility
of
folding
paper
sheets
of
the
DIN
A5
size
to
the
same
folded
size,
the
folding
pocket
37
located
downstream
of
the
folding
line
I
is
provided
at
its
input
opening
37'
(FIG.
4)
with
a
flap
49
fastened
to
a
shaft
50
running
parallel
to
the
roller
W3.
EuroPat v2
In
einer
besonders
bevorzugten
Ausführungsform
enthält
das
Testelementevorratsbehältnis
außer
der
Entnahmeöffnung,
die
beispielsweise
mit
einer
Klappe
versehen
ist,
auch
eine
dicht
verschließbare
Öffnung
zum
Befüllen
des
Behältnisses
mit
Testelementen.
In
a
particularly
preferred
embodiment,
the
test
element
storage
container
also
comprises
a
tightly-sealable
opening
for
filling
the
container
with
test
elements
in
addition
to
the
removal
opening
which
is
for
example
provided
with
a
flap.
EuroPat v2
Die
Abdichtung
zur
Atmosphäre
erfolgt
dabei
zum
einen
über
die
Materialsäule
im
Schneckeneinlauf,
zum
zweiten
über
einen
Stopfen,
der
sich
im
Schneckenauslauf
bildet,
wobei
letzterer
mit
einer
Klappe
versehen
ist.
A
seal
from
the
atmosphere
is
provided
by
the
column
of
material
in
the
inlet
of
the
screw
conveyor
and
by
a
plug
which
is
formed
in
the
outlet
of
the
screw
conveyor;
that
outlet
is
provided
with
a
flap
valve.
EuroPat v2
Der
Isolierkasten
kann
dabei
mit
einer
Klappe
versehen
sein,
der
es
ermöglicht,
ihn
zu
öffnen,
um
Zugang
zu
der
Heizvorrichtung
zu
bieten
und
den
Faden
einzulegen.
The
insulated
box
may
be
provided
with
a
flap,
which
permits
the
box
to
be
opened
for
accessing
the
heater
and
threading
the
yarn.
EuroPat v2
Ein
Streifen
des
Markisentuchs
beim
Ausfahren
der
Markise
wird
verhindert,
wenn
die
Fallschiene
auch
an
ihrer
Oberseite
mit
einer
Klappe
versehen
ist,
weil
dann
eine
Kassettenöffnung
zustandekommt,
deren
Rand
in
keiner
Betriebsstellung
mit
dem
Markisentuch
in
Berührung
kommen
kann.
Grazing
of
the
awning
cloth
when
the
awning
is
being
extended
is
prevented,
in
accordance
with
another
feature
of
the
invention,
by
the
drop
rail
also
being
provided
with
a
second
flap
at
the
top
because
this
then
produces
a
cassette
opening
which
has
a
rim
which
cannot
come
into
contact
with
the
awning
cloth
in
any
operating
position.
EuroPat v2
Gemäß
der
Erfindung
wird
ferner
vorgeschlagen,
den
Mittelabschnitt
des
Telefonhörers
mit
einer
Klappe
zu
versehen,
an
deren
Innenseite
ein
Telefonnummern-Register
angebracht
ist.
According
to
another
embodiment
of
the
invention
it
is
proposed
to
provide
the
middle
portion
of
the
telephone
handset
with
a
hinged
cover,
on
the
inner
side
of
which
there
is
arranged
a
phone
numbers
register.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
das
als
innerer
Luftführungskanal
dienende,
innere
Ringelement
mit
einer
Klappe
versehen,
welche
den
inneren
Luftführungskanal
zur
Einstellung
einer
gerichteten
Strömung
vollständig
schließt
oder
öffnet.
In
particular,
the
inner
ring
element
serving
as
the
inner
air
guide
channel
is
provided
with
a
valve,
which
completely
closes
or
opens
the
inner
air
guide
channel
for
setting
a
directed
flow.
EuroPat v2
In
der
Figur
6
wird
der
flachliegende,
ungeklebte
Stanzzuschnitt
einer
alternativ
ausgeführten
Faltschachtel
1
gezeigt,
die
auf
ihrer
rückwärtigen
Seitenwand
12
mit
einer
Klappe
50
versehen
ist.
FIG.
6
shows
the
flattened-out,
non-adhesively-bonded
punched
blank
of
a
folding
box
1
of
alternative
design,
which
is
provided
with
a
swing
flap
50
on
its
rear
side
wall
12
.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
daß
der
Gedanke,
Trittplatten
von
Skibremsen
mit
einer
Klappe
zu
versehen,
die
unter
dem
Einfluß
einer
Feder
steht,
bereits
bekannt
ist,
wie
die
DE-OS
29
01
900
zeigt.
In
this
connection,
it
is
pointed
out
that
the
broad
concept
of
providing
stepping
plates
of
ski
brakes
with
a
lever
or
flap
biased
by
a
spring
is
already
known,
as
is
disclosed
in
German
OS
No.
29
01
900.
EuroPat v2
Obwohl
die
Schubfächer
bevorzugt
parallel
zur
benachbarten
Frontwand
verschoben
werden
sollen,
liegt
es
jedoch
auch
im
Rahmen
der
Erfindung,
die
Außenwand
des
Kofferraumes
mit
einer
Klappe
zu
versehen
und
die
Schubfächer
rechtwinklig
zur
Frontwand
einzusetzen.
Although
the
drawer
compartments
should
preferably
be
slid
parallel
to
the
neighbouring
front
wall,
it
is
also
within
the
scope
of
the
invention
to
provide
the
outer
wall
of
the
case
with
a
flap
and
to
insert
the
drawer
compartments
perpendicular
to
the
front
wall.
EuroPat v2