Translation of "Mit klappen versehen" in English

Der Boden ist mit aneinanderstoßenden Klappen versehen und verschlossen.
The bottom has abutting flaps and is closed.
ParaCrawl v7.1

Die Softbox ist aus hitzebeständigem Material und an der Seite mit zwei Klappen versehen.
This softbox is made of heat resistant material and has two flaps on the side.
ParaCrawl v7.1

Der Flügel ist durch zwei Paar Kreuzstreben mit dem unteren Rumpf verspannt und mit Klappen versehen, die eine maximale Auslenkung von 40° haben.
The wing is braced to the lower fuselage by two pairs of cross braced struts and is fitted with flaps, which have a maximum deflection of 40°.
WikiMatrix v1

Aus der US-PS 4 207 145 ist eine stationäre Gas-Überleiteinrichtung bekannt, die mit Klappen versehen ist, welche Klappen während des Verkokungsprozesses geöffnet sind und nur während des Leerens einer Kammer geschlossen sind, in welchem Fall die Gas-Überleiteinrichtung mit Inertgas beaufschlagt ist.
From U.S. Pat. No. 4,207,145 a stationary gas jumper arrangement is known, which is provided with flaps, which flaps are opened during the coking process and are closed only during emptying of a chamber, in which case inert gas is admitted to the gas jumper arrangement.
EuroPat v2

Der hintere Rand und/oder die seitlichen Ränder des Tragkörpers können mit verstellbaren Klappen versehen sein, so daß sich die Bildung des Luftstaus an den jeweiligen Flugzustand anpassen läßt.
The rear edge and/or the side edges of the support body can be provided with adjustable flaps so that the build-up of air pressure can be matched to the particular flight condition.
EuroPat v2

Die ersten beiden Modulelemente nehmen den Reaktor 3, den Aschenraum 12 und den im Aschenraum befindlichen Aschenkasten 13 ein (oder im Falle von Ulfeuerung den Heizölbehaelter bzw. bei Gasfeuerung den Gasregulierer und die Anschlussarmaturen), darüber befindet sich der Rost 14 und die Glutfangtür 15, welche von aussen durch eine an den Türansatz des Reaktors montierte, mit einem Verschlusselement 16 regulierbaren Spaltquerschnitts versehene Aschenraumtür 17 bedeckt sind, und schliesslich die schon erwaehnten Anschlussstutzen 8, welche mit verschliessbaren Klappen versehen in Höhe des Rostes 14 in den zu heizenden Luftraum münden.
The first two module elements include ash dumps 12 of reactors 3 and ash bin set 13 in ash dump 12 (or in case of oil firing the fuel oil tank, and in case of gas firing the gas regulating and joining fittings) boiler grate 14 above this and ember pliers 15, which are covered by ash dump door 17 provided with regulating closing element 16 of gap cross-section, and the above mentioned adherent part 8 fitted with catches to close the opening into the air space to be heated at the height of boiler grate 14.
EuroPat v2

Ein anderes modulartig ausgebildetes bekanntes Fahrzeugdach (FR 2 529 844), das einen aus Schaummaterial gebildeten Innenbelag aufweist, der einteilig mit vier Klappen versehen ist, welche mit dem Zentralbereich des Innenbelags über Scharnierstellen verbunden sind, ist nicht wie das gattungsgemäße Fahrzeugdach zur Auflage auf einen geschlossenen Karosserierahmen ausgebildet, sondern wird auf zwei seitliche Längsholme der Karosserie aufgesetzt.
Another known modular-design vehicle roof (FR 2 529 844), which has an inner covering formed from a foam material is provided in one piece with four flaps. The flaps are connected to the central area of the internal covering via hinges and is not designed like the generic vehicle roof for mounting on a closed body frame, but is placed on two longitudinal side rails of the body.
EuroPat v2

Im Sinne der Erfindung ist es selbstverständlich auch denkbar, daß die für die Knethaken bzw. Schneebesen vorgesehenen Kupplungseinrichtungen mit selbsttätig verschließbaren Klappen versehen sind und mit Schaltern derart zusammenwirken, daß, wenn diese Klappen verschlossen sind, automatisch nur der Kurzzeitbetrieb des Handrührers wählbar ist und wenn zumindest eine dieser Klappen geöffnet wird, der Handrührer auf die Schaltstufe Dauerbetrieb umschaltet.
Within the scope of the invention it is naturally also possible that the coupling devices provided for the dough hooks or beaters comprise flaps and cooperate with switches in such a way that, whenever the flaps are closed, only short-time operation of the hand mixer is automatically selectable and whenever at least one of these flaps is opened, the hand mixer switches over to the switch step of permanent operation.
EuroPat v2

Diese Fördereinrichtung kann aus einem endlosen Förderband bestehen, das in Abständen mit beweglichen Klappen 13 versehen ist, zwischen denen Kammern 14 ausgebildet sind, in denen sich die Füllgutportionen 8 befinden.
This conveyor device can consist of an endless belt that is provided at intervals with movable flaps 13, between which the chambers 14 are formed in which fill goods portions 8 are located.
EuroPat v2

Die Öffnungen 95 und 97 könnten zusätzlich mit verschliessbaren Klappen versehen sein (teilweise gestrichelt gezeigt), welche entsprechend der Abführung von Watteresten oder Kämmlingen geöffnet oder geschlossen werden.
The openings 95, 97 (see FIG. 9) could also be provided with flaps which can be closed, (partially shown with broken lines), which, according to the removal of lap residues or noil, are opened or shut.
EuroPat v2

Ebenso ist die erste Vorrichtung 2 mit Regelmechanismen, beispielsweise Klappen, versehen, um das gewünschte Luft-Faser-Harz-Gemisch und dessen Zuführgeschwindigkeit im Zuführkanal 6 zu regeln.
Device 2 is likewise provided with regulating mechanisms, for instance flaps, in order to regulate the desired air-fiber-resin mixture and its feed velocity in feed passage 6.
EuroPat v2

Bodeneffekt-Fahrzeug nach Anspruch 8 und 9, wobei der hintere Rand und/oder die seitlichen Ränder des Tragkörpers mit verstellbaren Klappen (22) versehen sind.
Ground effect vehicle according to claim 11, characterised in that at least one of the rear edge and side edges of the support body are provided with adjustable flaps (22).
EuroPat v2

Während der Dulzian noch mit zwei Klappen versehen war, verfügte das erste Fagott bereits über eine F-, eine D- und eine C-Klappe.
While the dulcian was still equipped with two keys the first bassoon already had F, D and C keys.
ParaCrawl v7.1

Die oberflächennahen Öffnungen werden mit Klappen versehen, die sich automatisch öffnen und in der V- und A-Phase verschlossen sind.
The surface-near openings are provided with flaps opening automatically and being closed in the V and A phases.
EuroPat v2

Diese Abluftsaugöffnungen sind mit Rückschlagventilen oder -klappen versehen, um im Falle des Lüftens des jeweiligen Raumes das Abluftsystem abzukoppeln.
Said outgoing-air suction openings are provided with nonreturn valves, in order to disengage the outgoing-air system in the case of ventilation of the respective room.
EuroPat v2

Da die erfindungsgemäße Einrichtung insbesondere für Verbrennungskraftmaschinen verwendet werden soll, die unterhalb der Wasserlinie des Schiffes angeordnet sind, wird zur sicheren Vermeidung einer Überflutung dieser Verbrennungskraftmaschinen die Abgasleitung mit Rückschlagventilen oder Klappen versehen, die insbesondere automatisch arbeitend ausgebildet sind.
Since the device according to an embodiment of the invention is intended to be used in particular for internal combustion engines which are arranged below the water line of the marine vessel, the exhaust gas line is provided with non-return valves or flaps in order to reliably prevent these internal combustion engines from being flooded, with these non-return valves or flaps being designed, in particular, such that they operate automatically.
EuroPat v2

Das zweite Sieb 16 ist in der Figur beispielhaft mit Klappen versehen, so dass die Verunreinigungen bei geringem Strömungswiderstand in Richtung des Ablaufs gedrückt werden.
In the Figure, the second filter 16 is equipped by way of example with flaps such that, when flow resistance is low, the impurities are borne in the direction of the drain.
EuroPat v2

Ferner können die Einzelelemente auffüllbare Ballasttanks oder mit einer Klappe versehene Stauräume sein.
Furthermore, the individual elements may be fillable ballast tanks or storage spaces provided with a flap.
EuroPat v2

Weiterhin kann auch der Gebläseauslaßkanal zusätzlich mit einer separaten Klappe versehen sein.
The blower outlet passage can also additionally be provided with a separate valve.
EuroPat v2

Im Pumpenkörper ist ferner der mit Klappen versehene Saugteiler untergebracht.
Also enclosed in the body of the pump is the suction divider, fitted with flaps.
ParaCrawl v7.1

Eine Stirnseite des Wagens ist mit einer Klappe versehen, die sich nach aussen Öffnen lässt.
One of the ends of the car is fitted with a flap which can be opened outwards.
EUbookshop v2

Ein Staufach kann den Stauraum komplett oder teilweise umgeben und optional mit einer Klappe versehen sein.
A storage compartment can completely or partially surround the storage space and can optionally be provided with a flap.
EuroPat v2

Der größere Teil war unten mit einer Klappe versehen, durch die der Künstler in den Raum im Inneren der Skulptur gelangen konnte, in dem er sich mehrere Tage aufhielt.
The larger section had a flap near the floor through which the artist could enter the sculpture, where he spent several days.
WikiMatrix v1

Bei einer anderen Ausführungsform ist an einem Ende des Krümmers ein Stutzen angebracht, der mit einer verschwenkbaren Klappe versehen ist, die in der einen Schwenkstellung den Stutzen und in der anderen Schwenkstellung die Abzugsöffnung für die Füllgase verschließt.
In another embodiment, a socket is provided at one end of the conduit and has a pivoting flap which, in one position, closes the socket and in another position, closes the gas-exhaust opening.
EuroPat v2

Die gesamte Einrichtung ist mit einer Abdeckhaube 36 zur Abschirmung äusserer Einflüsse wie z.B. Streulicht, Schmutz usw. versehen, wobei die Beschickung mit Teilen durch eine mit einer Klappe 37 versehenen Oeffnung erfolgt.
The whole arrangement is provided with a covering hood 36 for protection against external influences, such as stray light, dirt, etc., wherein parts or workpieces to be measured are passed in and out through an opening provided with a door 37.
EuroPat v2

Damit aber auch die Möglichkeit besteht Papierbogen des Formats DIN A5 auf das gleiche- Falzformat zu falten, das beim Wickelfalz des DIN A 4 Formates entsteht, ist die hinter der Falzstelle I angeordnete Falztasche 37 an ihrer Einlauföffnung 37' mit einer Klappe 49 versehen, die auf einer parallel zur Walze W 3 verlaufenden Welle 50 befestigt ist.
But in order to also have the possibility of folding paper sheets of the DIN A5 size to the same folded size, the folding pocket 37 located downstream of the folding line I is provided at its input opening 37' (FIG. 4) with a flap 49 fastened to a shaft 50 running parallel to the roller W3.
EuroPat v2

In einer besonders bevorzugten Ausführungsform enthält das Testelementevorratsbehältnis außer der Entnahmeöffnung, die beispielsweise mit einer Klappe versehen ist, auch eine dicht verschließbare Öffnung zum Befüllen des Behältnisses mit Testelementen.
In a particularly preferred embodiment, the test element storage container also comprises a tightly-sealable opening for filling the container with test elements in addition to the removal opening which is for example provided with a flap.
EuroPat v2

Die Abdichtung zur Atmosphäre erfolgt dabei zum einen über die Materialsäule im Schneckeneinlauf, zum zweiten über einen Stopfen, der sich im Schneckenauslauf bildet, wobei letzterer mit einer Klappe versehen ist.
A seal from the atmosphere is provided by the column of material in the inlet of the screw conveyor and by a plug which is formed in the outlet of the screw conveyor; that outlet is provided with a flap valve.
EuroPat v2

Der Isolierkasten kann dabei mit einer Klappe versehen sein, der es ermöglicht, ihn zu öffnen, um Zugang zu der Heizvorrichtung zu bieten und den Faden einzulegen.
The insulated box may be provided with a flap, which permits the box to be opened for accessing the heater and threading the yarn.
EuroPat v2

Ein Streifen des Markisentuchs beim Ausfahren der Markise wird verhindert, wenn die Fallschiene auch an ihrer Oberseite mit einer Klappe versehen ist, weil dann eine Kassettenöffnung zustandekommt, deren Rand in keiner Betriebsstellung mit dem Markisentuch in Berührung kommen kann.
Grazing of the awning cloth when the awning is being extended is prevented, in accordance with another feature of the invention, by the drop rail also being provided with a second flap at the top because this then produces a cassette opening which has a rim which cannot come into contact with the awning cloth in any operating position.
EuroPat v2

Gemäß der Erfindung wird ferner vorgeschlagen, den Mittelabschnitt des Telefonhörers mit einer Klappe zu versehen, an deren Innenseite ein Telefonnummern-Register angebracht ist.
According to another embodiment of the invention it is proposed to provide the middle portion of the telephone handset with a hinged cover, on the inner side of which there is arranged a phone numbers register.
EuroPat v2

Insbesondere ist das als innerer Luftführungskanal dienende, innere Ringelement mit einer Klappe versehen, welche den inneren Luftführungskanal zur Einstellung einer gerichteten Strömung vollständig schließt oder öffnet.
In particular, the inner ring element serving as the inner air guide channel is provided with a valve, which completely closes or opens the inner air guide channel for setting a directed flow.
EuroPat v2

In der Figur 6 wird der flachliegende, ungeklebte Stanzzuschnitt einer alternativ ausgeführten Faltschachtel 1 gezeigt, die auf ihrer rückwärtigen Seitenwand 12 mit einer Klappe 50 versehen ist.
FIG. 6 shows the flattened-out, non-adhesively-bonded punched blank of a folding box 1 of alternative design, which is provided with a swing flap 50 on its rear side wall 12 .
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, daß der Gedanke, Trittplatten von Skibremsen mit einer Klappe zu versehen, die unter dem Einfluß einer Feder steht, bereits bekannt ist, wie die DE-OS 29 01 900 zeigt.
In this connection, it is pointed out that the broad concept of providing stepping plates of ski brakes with a lever or flap biased by a spring is already known, as is disclosed in German OS No. 29 01 900.
EuroPat v2

Obwohl die Schubfächer bevorzugt parallel zur benachbarten Frontwand verschoben werden sollen, liegt es jedoch auch im Rahmen der Erfindung, die Außenwand des Kofferraumes mit einer Klappe zu versehen und die Schubfächer rechtwinklig zur Frontwand einzusetzen.
Although the drawer compartments should preferably be slid parallel to the neighbouring front wall, it is also within the scope of the invention to provide the outer wall of the case with a flap and to insert the drawer compartments perpendicular to the front wall.
EuroPat v2