Translation of "Misstrauen gegenüber" in English

So wird unberechtigterweise Misstrauen gegenüber Europa gesät.
It unjustly encourages distrust of Europe.
Europarl v8

Ich fürchte, ich hege ein tiefes Misstrauen Politikern gegenüber.
I am afraid I have a deep distrust of politicians.
Europarl v8

Er hat zumindest das Misstrauen gegenüber den möglichen Verwendungszwecken der GVO geschärft.
At least José Bové has the merit of having fuelled suspicion with regard to the use that can be made of GMOs.
Europarl v8

In der Region ist das Misstrauen gegenüber dem Gaspipeline-Projekt groß.
There is great mistrust in the region over the gas pipeline project.
Europarl v8

Die heutige Beliebtheit von Referenden spiegelt das Misstrauen gegenüber den politischen Vertretern wider.
The vogue for referendums today reflects distrust of political representatives.
News-Commentary v14

Und in beiden Ländern wächst das öffentliche Misstrauen gegenüber den traditionellen politischen Eliten.
And both countries are experiencing an increase in popular suspicion toward traditional political elites.
News-Commentary v14

Rumsfelds Misstrauen gegenüber dem europäischen Ansatz enthält ein Körnchen Wahrheit.
Rumsfeld’s mistrust of the European approach contains a grain of truth.
News-Commentary v14

Schließlich war das Misstrauen gegenüber den Mächtigen eine der Triebfedern der Revolution.
Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution’s animating factors.
News-Commentary v14

Was beide eint, ist allein ihr gemeinsames Misstrauen gegenüber China.
They are united only by their shared suspicion of China.
News-Commentary v14

Doch Misstrauen gegenüber Muslimen ist nur ein Teil der Geschichte.
But distrust of Muslims is only part of the story.
News-Commentary v14

Das Misstrauen gegenüber dem Nativismus ist das Ergebnis langer, blutiger Erfahrungen.
Distrust of nativism is the result of long and bloody experience.
News-Commentary v14

Aber das Misstrauen gegenüber dem Universalismus ist in Asien nicht auf Autokraten beschränkt.
But distrust of universalism in Asia is not confined to autocrats.
News-Commentary v14

Das Misstrauen der Öffentlichkeit gegenüber Konzernen ist somit eher gegen ausländische Firmen gerichtet.
The public’s ambient suspicion of corporations is then focused more directly on foreign firms.
News-Commentary v14

Diese Unsicherheit sorgt bei den Reisenden für Verwirrung und Misstrauen gegenüber den Beförderungsunternehmen.
This lack of certainty creates confusion for passengers and mistrust towards transport providers.
TildeMODEL v2018

Sie haben jedoch ein gewisses Misstrauen gegenüber institutionellen Strukturen entwickelt.
But mistrust has set in with regards to the institutional structures.
TildeMODEL v2018

Sein Team spiegelte sein Misstrauen gegenüber dem System wider.
His small team reflected his distrust of the system.
OpenSubtitles v2018

Arcadianer haben ein natürliches Misstrauen Fremden gegenüber.
Arcadians have a natural distrust of outsiders.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend war Niklaus' Misstrauen Freya gegenüber nicht ganz unberechtigt.
It seems that Niklaus' distrust of Freya was not entirely misplaced.
OpenSubtitles v2018

Was gibt es da besseres, als ihr Misstrauen dir gegenüber zu bekräftigen?
What better way to do that than to fan her distrust for you?
OpenSubtitles v2018

Das Misstrauen gegenüber Krells Führungsqualitäten wächst indes weiter und spaltet seine Männer.
This further fuels the mistrust of Krell's leadership, dividing his men.
OpenSubtitles v2018

Ihr Misstrauen gegenüber Institutionen... stammt wohl noch aus Nordkorea.
Brought their distrust of institutions with them from North Korea.
OpenSubtitles v2018

Die Leute haben eins gemeinsam: ihr Misstrauen gegenüber der Polizei.
One thing these people got in common is the big hairy eyeball towards law enforcement.
OpenSubtitles v2018

Und der Angestellte fühlt Misstrauen ihm gegenüber.
And the employee feels maybe they're really not trusted.
TED2020 v1

Bei den Arbeitern beobachtete ich ein wachsendes Misstrauen gegenüber den europäischen Institutionen.
Among workers, I encountered a growing mistrust of the European institutions.
Europarl v8

Du klammerst dich doch sicher nicht an dein Misstrauen gegenüber den Zylonen?
Surely you don't cling to your suspicions about the Cylons?
OpenSubtitles v2018

Sie halten doch nicht an Ihrem Misstrauen gegenüber den Zylonen fest.
Surely you don't cling to your suspicions about the Cylons.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist kein Misstrauen nur Ihnen gegenüber.
But it is not a unique distrust.
OpenSubtitles v2018