Translation of "Misstrauen gegenüber" in English
So
wird
unberechtigterweise
Misstrauen
gegenüber
Europa
gesät.
It
unjustly
encourages
distrust
of
Europe.
Europarl v8
Ich
fürchte,
ich
hege
ein
tiefes
Misstrauen
Politikern
gegenüber.
I
am
afraid
I
have
a
deep
distrust
of
politicians.
Europarl v8
Er
hat
zumindest
das
Misstrauen
gegenüber
den
möglichen
Verwendungszwecken
der
GVO
geschärft.
At
least
José
Bové
has
the
merit
of
having
fuelled
suspicion
with
regard
to
the
use
that
can
be
made
of
GMOs.
Europarl v8
In
der
Region
ist
das
Misstrauen
gegenüber
dem
Gaspipeline-Projekt
groß.
There
is
great
mistrust
in
the
region
over
the
gas
pipeline
project.
Europarl v8
Die
heutige
Beliebtheit
von
Referenden
spiegelt
das
Misstrauen
gegenüber
den
politischen
Vertretern
wider.
The
vogue
for
referendums
today
reflects
distrust
of
political
representatives.
News-Commentary v14
Und
in
beiden
Ländern
wächst
das
öffentliche
Misstrauen
gegenüber
den
traditionellen
politischen
Eliten.
And
both
countries
are
experiencing
an
increase
in
popular
suspicion
toward
traditional
political
elites.
News-Commentary v14
Rumsfelds
Misstrauen
gegenüber
dem
europäischen
Ansatz
enthält
ein
Körnchen
Wahrheit.
Rumsfeld’s
mistrust
of
the
European
approach
contains
a
grain
of
truth.
News-Commentary v14
Schließlich
war
das
Misstrauen
gegenüber
den
Mächtigen
eine
der
Triebfedern
der
Revolution.
Suspicion
of
the
powerful,
after
all,
has
been
one
of
the
revolution’s
animating
factors.
News-Commentary v14
Was
beide
eint,
ist
allein
ihr
gemeinsames
Misstrauen
gegenüber
China.
They
are
united
only
by
their
shared
suspicion
of
China.
News-Commentary v14
Doch
Misstrauen
gegenüber
Muslimen
ist
nur
ein
Teil
der
Geschichte.
But
distrust
of
Muslims
is
only
part
of
the
story.
News-Commentary v14
Das
Misstrauen
gegenüber
dem
Nativismus
ist
das
Ergebnis
langer,
blutiger
Erfahrungen.
Distrust
of
nativism
is
the
result
of
long
and
bloody
experience.
News-Commentary v14
Aber
das
Misstrauen
gegenüber
dem
Universalismus
ist
in
Asien
nicht
auf
Autokraten
beschränkt.
But
distrust
of
universalism
in
Asia
is
not
confined
to
autocrats.
News-Commentary v14
Das
Misstrauen
der
Öffentlichkeit
gegenüber
Konzernen
ist
somit
eher
gegen
ausländische
Firmen
gerichtet.
The
public’s
ambient
suspicion
of
corporations
is
then
focused
more
directly
on
foreign
firms.
News-Commentary v14
Diese
Unsicherheit
sorgt
bei
den
Reisenden
für
Verwirrung
und
Misstrauen
gegenüber
den
Beförderungsunternehmen.
This
lack
of
certainty
creates
confusion
for
passengers
and
mistrust
towards
transport
providers.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
jedoch
ein
gewisses
Misstrauen
gegenüber
institutionellen
Strukturen
entwickelt.
But
mistrust
has
set
in
with
regards
to
the
institutional
structures.
TildeMODEL v2018
Sein
Team
spiegelte
sein
Misstrauen
gegenüber
dem
System
wider.
His
small
team
reflected
his
distrust
of
the
system.
OpenSubtitles v2018
Arcadianer
haben
ein
natürliches
Misstrauen
Fremden
gegenüber.
Arcadians
have
a
natural
distrust
of
outsiders.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
war
Niklaus'
Misstrauen
Freya
gegenüber
nicht
ganz
unberechtigt.
It
seems
that
Niklaus'
distrust
of
Freya
was
not
entirely
misplaced.
OpenSubtitles v2018
Was
gibt
es
da
besseres,
als
ihr
Misstrauen
dir
gegenüber
zu
bekräftigen?
What
better
way
to
do
that
than
to
fan
her
distrust
for
you?
OpenSubtitles v2018
Das
Misstrauen
gegenüber
Krells
Führungsqualitäten
wächst
indes
weiter
und
spaltet
seine
Männer.
This
further
fuels
the
mistrust
of
Krell's
leadership,
dividing
his
men.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Misstrauen
gegenüber
Institutionen...
stammt
wohl
noch
aus
Nordkorea.
Brought
their
distrust
of
institutions
with
them
from
North
Korea.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
haben
eins
gemeinsam:
ihr
Misstrauen
gegenüber
der
Polizei.
One
thing
these
people
got
in
common
is
the
big
hairy
eyeball
towards
law
enforcement.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Angestellte
fühlt
Misstrauen
ihm
gegenüber.
And
the
employee
feels
maybe
they're
really
not
trusted.
TED2020 v1
Bei
den
Arbeitern
beobachtete
ich
ein
wachsendes
Misstrauen
gegenüber
den
europäischen
Institutionen.
Among
workers,
I
encountered
a
growing
mistrust
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Du
klammerst
dich
doch
sicher
nicht
an
dein
Misstrauen
gegenüber
den
Zylonen?
Surely
you
don't
cling
to
your
suspicions
about
the
Cylons?
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
doch
nicht
an
Ihrem
Misstrauen
gegenüber
den
Zylonen
fest.
Surely
you
don't
cling
to
your
suspicions
about
the
Cylons.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
kein
Misstrauen
nur
Ihnen
gegenüber.
But
it
is
not
a
unique
distrust.
OpenSubtitles v2018