Translation of "Missstände" in English
Die
Liste
der
Missstände
ist
immer
noch
sehr
lang.
The
list
of
grievances
is
still
a
long
one.
Europarl v8
Sie
destabilisiert
eine
Gesellschaft
am
stärksten
und
verursacht
andere,
kleinere
Missstände.
It
is
what
most
destabilises
a
society
and
is
at
the
root
of
other,
lesser
evils.
Europarl v8
Dieser
Bericht
betrifft
eine
Beschwerde
gegen
die
Kommission
über
Missstände
in
deren
Verwaltungstätigkeit.
This
report
concerns
a
complaint
of
maladministration
against
the
Commission.
Europarl v8
Alle
diese
Missstände
soll
der
vorliegende
Verordnungsentwurf
durch
eine
EU-weit
einheitliche
Lebensmittelkennzeichnung
beseitigen.
The
present
draft
regulation
is
intended
to
deal
with
all
these
issues
by
providing
uniform
EU-wide
food
labelling.
Europarl v8
Die
Kommission
erhält
zahlreiche
Beschwerden
über
Missstände
in
der
Verwaltungstätigkeit.
The
Commission
is
receiving
numerous
complaints
about
maladministration.
Europarl v8
Der
Versuch,
eine
Rangfolge
der
Missstände
aufzustellen,
lohnt
sich
nicht.
It
is
not
worth
trying
to
rank
grievances.
Europarl v8
Die
am
häufigsten
kritisierten
Missstände
bezogen
sich
auf
mangelnde
Transparenz.
The
most
common
types
of
alleged
maladministration
were
lack
of
transparency.
Europarl v8
Missstände
werden
somit
aktenkundig,
und
sie
werden
auch
dokumentiert.
It
will
make
it
possible
to
put
abuses
of
the
system
on
the
record
and
to
document
them.
Europarl v8
Die
BBC
zeigte
kürzlich
einen
Dokumentarfilm
über
die
Missstände
im
niederländischen
Geflügelsektor.
The
BBC
recently
showed
a
documentary
about
abuses
in
the
Dutch
poultry
sector.
Europarl v8
Der
Dialog
mit
Afrika
ist
nötig,
darf
jedoch
über
Missstände
nicht
hinwegsehen.
Dialogue
with
Africa
is
necessary,
but
should
not
overlook
grievances.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
diese
Missstände
in
der
WTO
brandmarken.
The
European
Commission
must
denounce
these
abuses
at
the
WTO.
Europarl v8
Humanitäre
und
soziale
Missstände
müssen
beseitigt
werden.
Humanitarian
and
social
evils
must
be
done
away
with.
Europarl v8
Sie
haben
mannigfache
Hinweise
auf
Missstände
gegeben.
They
have
drawn
attention
to
numerous
abuses.
Europarl v8
In
der
Folge
besteht
noch
immer
Spielraum,
sodass
diese
Missstände
fortdauern
können.
As
a
result,
there
is
still
scope
for
allowing
those
abuses
to
continue.
Europarl v8
In
36
%
der
Fälle
ergab
die
Untersuchung
keine
Missstände
in
der
Verwaltungstätigkeit.
In
36%
of
the
cases,
the
inquiry
revealed
no
maladministration.
Europarl v8
Darüber
hinaus
finanziert
die
Kommission
Maßnahmen
zur
direkten
Bekämpfung
dieser
Missstände.
The
Commission
also
finances
actions
which
directly
address
the
issue.
Europarl v8
Gleichwohl
müssen
die
Missstände
in
den
Mitgliedstaaten
deutlich
zur
Sprache
gebracht
werden.
Despite
this,
it
is
clear
that
abuses
in
the
Member
States
must
be
highlighted.
Europarl v8
Welche
Möglichkeiten
hat
nun
der
Bürger,
sich
gegen
diese
Missstände
zu
wehren?
What
are
the
options
open
to
citizens
looking
to
fight
these
abuses?
Europarl v8
Diese
und
andere
Missstände
wurden
in
der
Resolution
ausdrücklich
verurteilt.
These
and
other
abuses
were
emphatically
condemned
in
the
resolution.
Europarl v8
Doch
die
Rebellierenden
klagten
ähnliche
Missstände
an
und
haben
heute
ganz
ähnliche
Forderungen.
But
those
who
revolted
shared
a
common
set
of
grievances
and
have
similar
demands
today.
TED2020 v1