Translation of "Mir versichern" in English
Können
Sie
mir
versichern,
Frau
Kommissarin,
dass
der
Aktionsplan
fertig
ist?
Can
you
reassure
me,
Commissioner,
that
the
action
plan
is
ready?
Europarl v8
Sie
versichern
mir,
dass
die
Grundbedürfnisse
gesichert
sind.
They
assure
me
that
the
basic
needs
are
being
met.
Europarl v8
Können
Sie
mir
also
versichern,
daß
dies
eine
Ausnahme
ist?
So,
may
I
have
your
assurance
that
this
is
an
exception.
Europarl v8
Können
Sie
mir
das
versichern,
Herr
Gorostiaga?
Can
you
honestly
assure
me
of
that,
Mr
Gorostiaga?
Europarl v8
Öko-Produzenten
versichern
mir,
dass
sie
diese
Aussage
widerlegen
können.
Organic
producers
assure
me
that
they
refute
this
statement.
Europarl v8
Auch
wenn
Sie
mir
versichern,
dass
ein
Polizeikommissar
schlecht
agiert
hat.
Even
if
you
assure
me
that
a
Police
Captain
has
acted
badly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
versichern
können,
dass
mein
Name
geschützt
wird.
If
you
can
assure
me
my
name
will
be
protected.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
diesem
Amerikaner
gegenüberstellen,
aber
wenn
Sie
mir
versichern
können...
Now
I'm
forced
to
confront
you
with
this
American
but,
of
course,
if
you
will
assure
me
that
you...
OpenSubtitles v2018
Sie
versichern
mir,
dass
Kalinkas
Mutter
an
der
genannten
Adresse
wohnt?
You're
sure
Kalinka's
mother
is
living
at
this
address?
OpenSubtitles v2018
Dann
könnt
Ihr
es
mir
versichern.
Then,
you
may
assure
me.
OpenSubtitles v2018
General,
die
Wahrheit
ist,
dass
Sie
mir
nichts
versichern
können.
The
truth
is,
general,
you
can't
assure
me
of
anything.
OpenSubtitles v2018
Erlaubt
mir,
euch
zu
versichern.
Allow
me
to
reassure
you.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
mir
versichern,
dass
Sie
Ihr
Territorium
an
sich
reißen
können?
Can
you
assure
me
that
you
will
be
able
to
usurp
her
territory?
OpenSubtitles v2018
Wie...wie
können
Sie
mir
das
versichern?
How--how
can
you
assure
me
of
that?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Eure
Lordschaft
mir
versichern,
dass
es
unter
uns
bleibt...
Well,
if
Your
Lordship
can
assure
me
that
you
will
Keep
it
to
yourself...
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
mir
versichern,
dass
unserem
Kind
nichts
zustößt?
Can
you
promise
me
that
our
child
will
be
safe?
OpenSubtitles v2018
Meine
Astrologen
versichern
mir,
dass
die
Zeit
gunstig
ist.
My
astrologers
assure
me
that
the
timing
is
propitious.
OpenSubtitles v2018
Sie
versichern
mir,
die
Neutrino-Werte
sind
kein
Anlass
zur
Sorge.
They
assure
me
the
neutrino
flux
is
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will,
dass
Sie
mir
etwas
versichern!
But
I
want
you
to
promise
me
something.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
mir
versichern,
daß
dies
weiterhin
der
Fall
sein
wird?
I
am
asking
for
an
assurance
from
you
that
in
fact
that
will
continue
to
be
the
case.
EUbookshop v2
Das
Einzige,
das
du
mir
versichern
kannst,
ist
unfähige
Arbeit.
The
only
thing
you
can
assure
me
of
is
incompetent
performance.
OpenSubtitles v2018
Sie
versichern
mir,
dass
die
ungarische
Regierung
diese
Änderungen
in
ihrer
nächsten
Sitzung
annehmen
wird.
They
assure
me
that
the
amendments
will
be
adopted
by
the
Hungarian
Government
at
its
next
session.
Europarl v8
Und
Sie
werden
mir
weder
was
versichern
noch
verschweigen
und
mir
nur
Ihre
ehrliche
Meinung
geben.
And
you're
not
gonna
give
me
any
grief
on
insurance
or
confidentiality
or
anything
except
your
honest
opinion.
OpenSubtitles v2018