Translation of "Mir klar werden" in English

Das ist mir klar, aber Sie werden sie vertreten.
I understand that but you will be there in her place.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir erst darüber klar werden, was ich zu tun habe.
I got to get clear on what I have to do.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mir über einiges klar werden.
I needed to figure some things out.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche noch, mir darüber klar zu werden.
I'm... I'm still trying to figure it out.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir über alles klar werden, in Ordnung?
I'm gonna figure this out, alright?
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zeitpunkt gibt es nichts, worüber ich mir klar werden muss.
There's nothing to figure at this point.
OpenSubtitles v2018

Mir klar zu werden, wofür er alles nicht mehr da sein würde.
Realizing all the things that he wouldn't be there for.
OpenSubtitles v2018

Jetzt beginnt mir alles klar zu werden!
It is all becoming clear to me now.
OpenSubtitles v2018

Ich muss weggehen und mir über alles klar werden.
And if I have to go right through you to do it I will.
OpenSubtitles v2018

Mir muss klar werden, dass er tot ist.
I have to face the fact that he's gone.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, ich muss was rausfinden, mir über etwas klar werden.
I said I need to find out. I need to figure this out for myself.
OpenSubtitles v2018

Darüber muss ich mir noch klar werden.
I have to figure that out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir klar werden was ich will.
I gotta get my act together.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche mir darüber klar zu werden.
I'm still trying to sort this out.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche immer noch, mir darüber klar zu werden.
I'm still figuring it out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir klar werden.
I need to understand things.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mir über einiges klar werden, aber ich dachte dauernd an dich.
I had things to figure out, and... I just kept on thinking about you.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, mir klar zu werden, was echt war und was nicht.
I don't know. I keep trying to figure out what was real and what wasn't.
OpenSubtitles v2018

Gaius, es ist etwas, über das ich mir selbst klar werden muss.
Gaius, it's something I've got to work out for myself.
OpenSubtitles v2018

Ich brauchte Zeit, um mir selber klar zu werden, um die Erfahrung zu verarbeiten.
I needed time to find out for myself, to process the experiences.
ParaCrawl v7.1

Mit den Änderungsanträgen soll im Wesentlichen die Transparenz verbessert und Leuten wie mir klar gemacht werden, worum es bei Ausfuhrerstattungen geht, welche Kosten sie verursachen und wie sie umgesetzt werden.
I am definitely not one of those, but essentially the amendments aim for transparency and to help people like me understand the purpose, scope, cost and implementation of export refunds.
Europarl v8

Aber, während ich mich um meine Sicherheit sorgte, würde mir auch klar werden, dass dies jeden Tag durch die kreative Arbeit von mehr als einer Million Immigranten ausgeglichen wird, die italienische Waren herstellen, Dienste in Bereichen anbieten, die von italienischen Arbeitskräften verlassen sind, italienische Produkte kaufen und Steuern an die italienischen Behörden zahlen.
But, while looking for my security, I would realise that this is consolidated daily by the creative work of more than one million immigrants who are producing Italian goods, offering services in areas left by Italian labour, buying Italian merchandise and paying taxes to the Italian authorities.
Europarl v8

Es schien mir klar zu werden, dass es schon bereitgelegen hatte... sich aber meinem Bewusstsein entzogen hatte.
I seemed to detect something that had eluded me previously. To my surprise, I must admit,
OpenSubtitles v2018

Okay, Schatz, ich muss mir über Vieles klar werden, und bis ich das nicht bin, darfst du Leonard kein Wort sagen.
Okay, honey, I have a lot to figure out, and until I do, you are not to say a word to Leonard.
OpenSubtitles v2018

So habe ich eine Stunde mehr Zeit, um mir darüber klar zu werden... dass das eine schlechte Idee ist.
That way, it'll give me an extra hour to realize this is a bad idea.
OpenSubtitles v2018