Translation of "Mir klar werden" in English
Das
ist
mir
klar,
aber
Sie
werden
sie
vertreten.
I
understand
that
but
you
will
be
there
in
her
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
erst
darüber
klar
werden,
was
ich
zu
tun
habe.
I
got
to
get
clear
on
what
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mir
über
einiges
klar
werden.
I
needed
to
figure
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
noch,
mir
darüber
klar
zu
werden.
I'm...
I'm
still
trying
to
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
über
alles
klar
werden,
in
Ordnung?
I'm
gonna
figure
this
out,
alright?
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
gibt
es
nichts,
worüber
ich
mir
klar
werden
muss.
There's
nothing
to
figure
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Mir
klar
zu
werden,
wofür
er
alles
nicht
mehr
da
sein
würde.
Realizing
all
the
things
that
he
wouldn't
be
there
for.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
beginnt
mir
alles
klar
zu
werden!
It
is
all
becoming
clear
to
me
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
weggehen
und
mir
über
alles
klar
werden.
And
if
I
have
to
go
right
through
you
to
do
it
I
will.
OpenSubtitles v2018
Mir
muss
klar
werden,
dass
er
tot
ist.
I
have
to
face
the
fact
that
he's
gone.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
ich
muss
was
rausfinden,
mir
über
etwas
klar
werden.
I
said
I
need
to
find
out.
I
need
to
figure
this
out
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Darüber
muss
ich
mir
noch
klar
werden.
I
have
to
figure
that
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
klar
werden
was
ich
will.
I
gotta
get
my
act
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
mir
darüber
klar
zu
werden.
I'm
still
trying
to
sort
this
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
immer
noch,
mir
darüber
klar
zu
werden.
I'm
still
figuring
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
klar
werden.
I
need
to
understand
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mir
über
einiges
klar
werden,
aber
ich
dachte
dauernd
an
dich.
I
had
things
to
figure
out,
and...
I
just
kept
on
thinking
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mir
klar
zu
werden,
was
echt
war
und
was
nicht.
I
don't
know.
I
keep
trying
to
figure
out
what
was
real
and
what
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Gaius,
es
ist
etwas,
über
das
ich
mir
selbst
klar
werden
muss.
Gaius,
it's
something
I've
got
to
work
out
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
Zeit,
um
mir
selber
klar
zu
werden,
um
die
Erfahrung
zu
verarbeiten.
I
needed
time
to
find
out
for
myself,
to
process
the
experiences.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Änderungsanträgen
soll
im
Wesentlichen
die
Transparenz
verbessert
und
Leuten
wie
mir
klar
gemacht
werden,
worum
es
bei
Ausfuhrerstattungen
geht,
welche
Kosten
sie
verursachen
und
wie
sie
umgesetzt
werden.
I
am
definitely
not
one
of
those,
but
essentially
the
amendments
aim
for
transparency
and
to
help
people
like
me
understand
the
purpose,
scope,
cost
and
implementation
of
export
refunds.
Europarl v8
Aber,
während
ich
mich
um
meine
Sicherheit
sorgte,
würde
mir
auch
klar
werden,
dass
dies
jeden
Tag
durch
die
kreative
Arbeit
von
mehr
als
einer
Million
Immigranten
ausgeglichen
wird,
die
italienische
Waren
herstellen,
Dienste
in
Bereichen
anbieten,
die
von
italienischen
Arbeitskräften
verlassen
sind,
italienische
Produkte
kaufen
und
Steuern
an
die
italienischen
Behörden
zahlen.
But,
while
looking
for
my
security,
I
would
realise
that
this
is
consolidated
daily
by
the
creative
work
of
more
than
one
million
immigrants
who
are
producing
Italian
goods,
offering
services
in
areas
left
by
Italian
labour,
buying
Italian
merchandise
and
paying
taxes
to
the
Italian
authorities.
Europarl v8
Es
schien
mir
klar
zu
werden,
dass
es
schon
bereitgelegen
hatte...
sich
aber
meinem
Bewusstsein
entzogen
hatte.
I
seemed
to
detect
something
that
had
eluded
me
previously.
To
my
surprise,
I
must
admit,
OpenSubtitles v2018
Okay,
Schatz,
ich
muss
mir
über
Vieles
klar
werden,
und
bis
ich
das
nicht
bin,
darfst
du
Leonard
kein
Wort
sagen.
Okay,
honey,
I
have
a
lot
to
figure
out,
and
until
I
do,
you
are
not
to
say
a
word
to
Leonard.
OpenSubtitles v2018
So
habe
ich
eine
Stunde
mehr
Zeit,
um
mir
darüber
klar
zu
werden...
dass
das
eine
schlechte
Idee
ist.
That
way,
it'll
give
me
an
extra
hour
to
realize
this
is
a
bad
idea.
OpenSubtitles v2018